Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 101
Cada indivíduo precisa desenvolver constantemente dentro de si características de pureza e verdade que permitam usar suas habilidades para o objetivo designado por D’us.
לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר חֶֽסֶד־וּמִשְׁפָּ֥ט אָשִׁ֑ירָה לְךָ֖ יְהֹוָ֣ה אֲזַמֵּֽרָה׃
1
Ledavid mizmor, chéssed umishpat ashíra, lechá Adonai azamêra.
1
Salmo de David. Sobre bondade e justiça entoarei uma canção; a Ti, ó Eterno, quero louvar.
אַשְׂכִּ֤ילָה ׀ בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים מָ֭תַי תָּב֣וֹא אֵלָ֑י אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתׇם־לְ֝בָבִ֗י בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃
2
Askíla bedérech tamim matai tavo elai, et’halech betom levavi bekérev beti.
2
O caminho da integridade buscarei; quando o alcançarei? Me sentirei então com o meu coração puro, no recinto de meu lar.
לֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃
3
Lo ashit lenégued enai devar beliial, asso setim sanêti, lo yidbac bi.
3
Não pousarei meus olhos sobre qualquer ação perversa; atos desonestos abomino e deles não participarei.
לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃
4
Levav ikesh iassur mimêni, rá lo eda.
4
De um coração perverso me afastarei e não conhecerei o mal.
(מלושני) [מְלׇשְׁנִ֬י] בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אוֹת֢וֹ אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝ת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃
5
Melashni vasséter reêhu, oto atsmit, guevá enáyim ur’chav levav oto lo uchal.
5
Aquele que secretamente calunia seu próximo eu destruirei; aos de olhar insolente e coração presunçoso não tolerarei.
עֵינַ֤י ׀ בְּנֶֽאֶמְנֵי־אֶרֶץ֮ לָשֶׁ֢בֶת עִמָּ֫דִ֥י הֹ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים ה֝֗וּא יְשָׁרְתֵֽנִי׃
6
Enai beneemnê érets lashévet imadi, holech bedérech tamim hu iesharetêni.
6
Buscam meus olhos os fiéis da terra, para que comigo habitem, e os que trilham caminhos justos, para dentre eles escolher os que me servirão.
לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ עֹשֵׂ֢ה רְמִ֫יָּ֥ה דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים לֹא־יִ֝כּ֗וֹן לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃
7
Lo ieshev bekérev beti osse remiiá, dover shecarim lo yicon lenégued enai.
7
Não habitará em meu lar o que difama, e não permanecerá ante meus olhos aquele que falta com a verdade.
לַבְּקָרִ֗ים אַצְמִ֥ית כׇּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לְהַכְרִ֥ית מֵעִיר־יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ {פ}
8
Labecarim atsmit col rish’ê árets, lehach’rit meir Adonai col pôale áven.
8
A cada manhã hei de exterminar os ímpios da terra, para livrar de todos os malévolos a cidade do Eterno.