Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 104

Esta belíssima e lírica canção é um tributo a D’us pelo mundo que Ele criou e mantém.
בָּרְכִ֥י נַפְשִׁ֗י אֶת־יְ֫הֹוָ֥ה יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד ה֖וֹד וְהָדָ֣ר לָבָֽשְׁתָּ׃
1 Barechí nafshí et Adonai, Adonai Elohai gadálta meod, hod vehadar laváshta.
1 Ó alma minha, bendize o Eterno! Meu D’us, como és maravilhoso! Majestade e glória Te envolvem.
עֹֽטֶה־א֭וֹר כַּשַּׂלְמָ֑ה נוֹטֶ֥ה שָׁ֝מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃
2 Ôte or cassalmá, note shamáyim cairiá.
2 Um manto de luz Te reveste; estendes a vastidão do céu como se fora a coberta de uma tenda.
הַ֥מְקָרֶ֥ה בַמַּ֗יִם עֲֽלִיּ֫וֹתָ֥יו הַשָּׂם־עָבִ֥ים רְכוּב֑וֹ הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃
3 Hamecare vamáyim aliyotav, hassam avim rechuvo, hamehalech al canfê rúach.
3 Sobre as águas ergueste Tua morada; fazes das nuvens Tua carruagem, e nas asas do vento Te deslocas.
עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו רוּח֑וֹת מְ֝שָׁרְתָ֗יו אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃
4 Osse mal’achav ruchot, mesharetav esh lohet.
4 Tornas os ventos Teus mensageiros, e o chamejante fogo Teu atendente.
יָֽסַד־אֶ֭רֶץ עַל־מְכוֹנֶ֑יהָ בַּל־תִּ֝מּ֗וֹט עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
5 Iassad érets al mechonêha, bal timot olam vaed.
5 Criaste a terra, assentando-a sobre base firme para que seja para sempre inabalável.
תְּ֭הוֹם כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּית֑וֹ עַל־הָ֝רִ֗ים יַ֖עַמְדוּ־מָֽיִם׃
6 Tehom calevush kissito, al harim iáamdu máyim.
6 Como se estendesses sobre ela um manto, assim a cobriste com os oceanos; as águas cobriam as montanhas.
מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּן מִן־ק֥וֹל רַ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃
7 Min gaaratechá ienussun, min col raamchá iechafezun.
7 Ante Tua repreensão, começaram a refluir, e ante o ribombar de Teus trovões, se apressaram.
יַעֲל֣וּ הָ֭רִים יֵרְד֣וּ בְקָע֑וֹת אֶל־מְ֝ק֗וֹם זֶ֤ה ׀ יָסַ֬דְתָּ לָהֶֽם׃
8 Iaalu harim, ieredu vecaot, el mecom ze iassádeta lahem.
8 Ergueram-se os montes, aprofundaram-se os vales, ocupando os lugares que lhes destinaste.
גְּֽבוּל־שַׂ֭מְתָּ בַּל־יַעֲבֹר֑וּן בַּל־יְ֝שֻׁב֗וּן לְכַסּ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃
9 Guevul sámta bal iaavorun, bal ieshuvun lechassot haárets.
9 Estabeleceste limites que não poderiam ultrapassar as águas, para que não voltassem a cobrir a terra.
הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃
10 Hameshalêach maianim banechalim, ben harim iehalechun.
10 Ordenaste às fontes que alimentassem regatos, que estes corressem pelos vales entre as montanhas.
יַ֭שְׁקוּ כׇּל־חַיְת֣וֹ שָׂדָ֑י יִשְׁבְּר֖וּ פְרָאִ֣ים צְמָאָֽם׃
11 Iashcu col chaieto sadai, yishberu ferayim tsemaam.
11 Dão, assim de beber a todos os animais dos campos e satisfazem a sede de todos os silvestres.
עֲ֭לֵיהֶם עוֹף־הַשָּׁמַ֣יִם יִשְׁכּ֑וֹן מִבֵּ֥ין עֳ֝פָאיִ֗ם יִתְּנוּ־קֽוֹל׃
12 Alehem of hashamáyim yishcon, miben ofayim yitenu col.
12 Perto deles habitam as aves do céu e, de entre os ramos das árvores, entoam seu canto.
מַשְׁקֶ֣ה הָ֭רִים מֵעֲלִיּוֹתָ֑יו מִפְּרִ֥י מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ תִּשְׂבַּ֥ע הָאָֽרֶץ׃
13 Mashke harim mealiyotav, miperi maassêcha tisba haárets.
13 Regas as montanhas do alto de Tua morada e se farta a terra do fruto de Tuas obras.
מַצְמִ֤יחַ חָצִ֨יר ׀ לַבְּהֵמָ֗ה וְ֭עֵשֶׂב לַעֲבֹדַ֣ת הָאָדָ֑ם לְה֥וֹצִיא לֶ֝֗חֶם מִן־הָאָֽרֶץ׃
14 Matsmíach chatsir labehema, veéssev laavodat haadam, lehotsi léchem min haárets.
14 Fazes crescer relva para o gado e plantas para o uso do homem, para que da terra possa extrair seu pão,
וְיַ֤יִן ׀ יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־אֱנ֗וֹשׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃
15 Veiáin iessamach levav enosh lehats’hil panim mishámen, veléchem levav enosh yis’ad.
15 e também o vinho que alegra seu coração, bem como o óleo que lhe faz reluzir o rosto.
יִ֭שְׂבְּעוּ עֲצֵ֣י יְהֹוָ֑ה אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנ֗וֹן אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃
16 Yisbeú atse Adonai, arzê Levanon asher nata.
16 Fartam-se de seiva as árvores do Eterno, os cedros do Líbano por Ele plantados,
אֲשֶׁר־שָׁ֭ם צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ חֲ֝סִידָ֗ה בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽהּ׃
17 Asher sham tsiporim iecanênu, chassidá beroshim betá.
17 onde os pássaros constróem seus ninhos e os ciprestes onde se abrigam as cegonhas.
הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים לַיְּעֵלִ֑ים סְ֝לָעִ֗ים מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁפַנִּֽים׃
18 Harim haguevohim laieelim, selaim mach’se lashefanim.
18 Os altos montes são refúgio para os cabritos, e as rochas para os coelhos.
עָשָׂ֣ה יָ֭רֵחַ לְמוֹעֲדִ֑ים שֶׁ֝֗מֶשׁ יָדַ֥ע מְבוֹאֽוֹ׃
19 Assa iarêach lemoadim, shémesh iada mevoô.
19 Para marcar as estações criaste a lua, e ao sol determinaste o tempo de seu ocaso.
תָּֽשֶׁת־חֹ֭שֶׁךְ וִ֣יהִי לָ֑יְלָה בּוֹ־תִ֝רְמֹ֗שׂ כׇּל־חַיְתוֹ־יָֽעַר׃
20 Táshet chóshech víhi laila, bo tirmos col chaieto iáar.
20 Estendes o manto da escuridão e faz-se a noite, quando despertam e vagueiam as feras da floresta.
הַ֭כְּפִירִים שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל אׇכְלָֽם׃
21 Hakefirim shoaguim latáref, ulvakesh meel ochlam.
21 Os filhotes do leão rugem por sua presa, e buscam de D’us seu alimento.
תִּזְרַ֣ח הַ֭שֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפ֑וּן וְאֶל־מְ֝עוֹנֹתָ֗ם יִרְבָּצֽוּן׃
22 Tizrach hashémesh ieassefun, veel meonotam yirbatsun.
22 Quando nasce o sol, eles se recolhem a seus covis.
יֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפׇעֳל֑וֹ וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ עֲדֵי־עָֽרֶב׃
23 Ietsê adam lefaolo, velaavodato adê árev.
23 Sai o homem para seu trabalho e sua obra até a tarde.
מָה־רַבּ֬וּ מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀ יְֽהֹוָ֗ה כֻּ֭לָּם בְּחׇכְמָ֣ה עָשִׂ֑יתָ מָלְאָ֥ה הָ֝אָ֗רֶץ קִנְיָנֶֽךָ׃
24 Ma rabu maassêcha Adonai, culam bechochma assíta, malea haárets kin’ianêcha.
24 Quão imensa é a multiplicidade de Tuas obras! Com sabedoria, todas fizeste; plena está a terra das Tuas criações.
זֶ֤ה ׀ הַיָּ֥ם גָּדוֹל֮ וּרְחַ֢ב יָ֫דָ֥יִם שָֽׁם־רֶ֭מֶשׂ וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר חַיּ֥וֹת קְ֝טַנּ֗וֹת עִם־גְּדֹלֽוֹת׃
25 Ze haiam gadol ur’chav iadáyim, sham rémes veen mispar, chaiot ketanot im guedolot.
25 Eis o mar, amplo em sua vastidão imensa, habitado por um sem número de criaturas de todos os tamanhos.
שָׁ֭ם אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן לִ֝וְיָתָ֗ן זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃
26 Sham oniyot iehalechun, liv’iatan ze iatsárta lessáchec bo.
26 Por ele navegam os navios e sulca caminhos o grande leviatã.
כֻּ֭לָּם אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּר֑וּן לָתֵ֖ת אׇכְלָ֣ם בְּעִתּֽוֹ׃
27 Culam elêcha iessaberun, latet ochlam beito.
27 Todos de Ti esperam receber seu alimento no tempo apropriado.
תִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם יִלְקֹט֑וּן תִּפְתַּ֥ח יָ֝דְךָ֗ יִשְׂבְּע֥וּן טֽוֹב׃
28 Titen lahem yilcotun, tiftach iadechá yisbeun tov.
28 Tu o forneces e eles logo o recolhem; lhes abre Tua mão e os fartas de tudo.
תַּסְתִּ֥יר פָּנֶיךָ֮ יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן תֹּסֵ֣ף ר֭וּחָם יִגְוָע֑וּן וְֽאֶל־עֲפָרָ֥ם יְשׁוּבֽוּן׃
29 Tastir panêcha yibahelun, tossef rucham yigvaun, veel afaram ieshuvun.
29 Quando escondes Teu rosto se perturbam; quando lhes tiras o fôlego expiram, e ao pó retornam.
תְּשַׁלַּ֣ח ר֭וּחֲךָ יִבָּרֵא֑וּן וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ פְּנֵ֣י אֲדָמָֽה׃
30 Teshalach ruchachá yibareun, ut’chadesh pene adama.
30 Quando lhes envias Teu sopro de vida são criados e, assim, renovas a face da terra.
יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהֹוָ֣ה לְעוֹלָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהֹוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃
31 Iehi chevod Adonai leolam, yismach Adonai bemaassav.
31 Perpétua é a glória do Eterno! Possa Ele sempre Se alegrar com o que criou.
הַמַּבִּ֣יט לָ֭אָרֶץ וַתִּרְעָ֑ד יִגַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
32 Hamabit laárets vatir’ad, yiga beharim veieeshánu.
32 Com Seu olhar faz estremecer a terra e, a seu toque, se incandescem as montanhas.
אָשִׁ֣ירָה לַיהֹוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃
33 Ashíra ladonai bechaiái, azamera lelohai beodi.
33 Enquanto eu viver cantarei ao Eterno; louvá-Lo-ei por todos os dias de minha vida.
יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו שִׂיחִ֑י אָ֝נֹכִ֗י אֶשְׂמַ֥ח בַּיהֹוָֽה׃
34 Ieerav alav shichi, anochi esmach badonai.
34 Possa Lhe ser agradável o meu pensar. Regozijar-me-ei no Eterno.
יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָאָ֡רֶץ וּרְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗ם בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ {פ}
35 Yitámu chataim min haárets ur’shaim od enam, barechi nafshi et Adonai, haleluiá.
35 Quanto aos pecadores, eles desaparecerão da terra e não mais existirão iníquos. Bendize o Eterno, ó alma minha! Louvado seja o Eterno! Haleluiá.