Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 118

Este Salmo expressa gratidão e confiança. Assim como David foi levado de seus problemas para um reinado marcado por glórias e realizações, assim também Israel pode esperar pela redenção Divina dos apuros do exílio e da opressão.
הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
1 Hodú ladonai ki tov, ki leolam chasdo.
1 Agradecei ao Eterno porque Ele é bom e eterna é Sua misericórdia.
יֹאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
2 Iomar na Yisrael, ki leolam chasdo.
2 Que proclame Israel: “Eterna é Sua misericórdia.”
יֹאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
3 Iomeru na vet Aharon, ki leolam chasdo.
3 Que também proclame a casa de Aarão: “Eterna é Sua misericórdia.”
יֹאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
4 Iomeru na yir’e Adonai, ki leolam chasdo.
4 Que proclamem todos os que temem ao Eterno: “Sua misericórdia é infinita!”
מִֽן־הַ֭מֵּצַר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃
5 Min hametsar caráti Iá, anáni vamerchav Iá.
5 Invoquei o Eterno no momento de angústia e Ele me ouviu e me livrou das atribulações.
יְהֹוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
6 Adonai li lo irá, ma iaasse li adam.
6 O Eterno está comigo, por isso nada temerei; o que me pode fazer o ser humano?
יְהֹוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
7 Adonai li beozerai, vaani er’e vessoneai.
7 O Eterno está comigo e me ampara, por isso posso enfrentar os meus inimigos.
ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃
8 Tov lachassot badonai mibetôach baadam.
8 Melhor é confiar no Eterno do que nos seres humanos.
ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃
9 Tov lachassot badonai mibetôach bindivim.
9 Melhor é Nele confiar do que em príncipes.
כׇּל־גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
10 Col goyim sevavúni, beshem Adonai ki amilam.
10 Cercaram-me todas as nações, mas em Nome do Eterno as destrocei.
סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
11 Sabúni gam sevavúni beshem Adonai ki amilam.
11 Voltaram a cercar-me, envolveram-me de todos os lados, mas em Nome do Eterno as destrocei.
סַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
12 Sabúni chidvorim, doachu keesh cotsim, beshem Adonai ki amilam.
12 Cercaram-me como abelhas com seus ferrões, mas foram extintos como o fogo que queima os espinhos, pois em Nome do Eterno os destrocei.
דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהֹוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
13 Dacho dechitáni linpol, vadonai azaráni.
13 Com violência me empurraram para me fazer cair, mas o Eterno me amparou.
עׇזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃
14 Ozi vezimrat Iá, vaihi li lishua.
14 O Eterno é minha força e meu cântico, e Ele foi minha salvação.
ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִישׁוּעָ֗ה בְּאׇהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
15 Col rina vishua beaholê tsadikim, iemin Adonai ôssa cháyil.
15 Vozes de júbilo e salvação são escutadas das tendas dos justos, porque proezas realizou a Destra do Eterno.
יְמִ֣ין יְ֭הֹוָה רוֹמֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
16 Iemin Adonai romema, iemin Adonai ôssa cháyil.
16 Exalta-se a Destra do Eterno e proezas realiza.
לֹא־אָמ֥וּת כִּֽי־אֶחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃
17 Lo amut ki echie, vaassaper maassê Iá.
17 Não morrerei! Viverei e hei de relatar os feitos do Eterno.
יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי יָּ֑הּ וְ֝לַמָּ֗וֶת לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃
18 Iassor yisseráni Iá, velamávet lo netanáni.
18 Ele severamente me puniu, mas não me entregou à morte.
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָבֹא־בָ֝֗ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
19 Pitchu li shaarê tsédec, ávo vam ode Iá.
19 Os portais da justiça abri para mim; por elas entrarei para louvar ao Eterno.
זֶה־הַשַּׁ֥עַר לַיהֹוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
20 Zé hasháar ladonai, tsadikim iavôu vo.
20 Esta é a porta do Eterno, pela qual entrarão os justos.
א֭וֹדְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃
21 Odechá ki anitáni, vatehi li lishua.
21 Quero agradecer-Te porque me escutaste e Te tornaste minha salvação.
אֶ֭בֶן מָאֲס֣וּ הַבּוֹנִ֑ים הָ֝יְתָ֗ה לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃
22 Éven maassu habonim, haieta lerosh pina.
22 A pedra, inicialmente rejeitada pelos edificadores, veio a tornar-se a pedra angular,
מֵאֵ֣ת יְ֭הֹוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃
23 Meet Adonai háita zot, hi niflat beenênu.
23 pois assim o determinou o Eterno. Maravilhoso é isto para nós!
זֶה־הַ֭יּוֹם עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֽוֹ׃
24 Ze haiom assa Adonai, naguíla venismecha vo.
24 Este é o dia com que nos brindou o Eterno e nele nos alegraremos e nos regozijaremos!
אָנָּ֣א יְ֭הֹוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָנָּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃
25 Ána Adonai hoshía na; ána Adonai hatslícha na.
25 Rogo, ó Eterno, salva-nos e faze-nos prosperar!
בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה בֵּ֝רַ֥כְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
26 Baruch habá beshem Adonai, berachnuchem mibet Adonai.
26 Bendito é aquele que vem em Nome do Eterno. Nós o bendizemos da casa do Eterno.
אֵ֤ל ׀ יְהֹוָה֮ וַיָּ֢אֶ֫ר לָ֥נוּ אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קַ֝רְנ֗וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
27 El Adonai vaiáer lánu, isru chag baavotim ad carnot hamizbêach.
27 O Eterno é nosso D’us, é Quem nos ilumina. Trazei a oferenda e atai-a aos ângulos do altar.
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
28 Eli ata veodêca, Elohai aromemêca.
28 Tu és meu D’us e eu Te exaltarei; meu D’us és Tu e sempre Te louvarei.
הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ {פ}
29 Hodu ladonai ki tov, ki leolam chasdo.
29 Agradecei ao Eterno, porque Ele é bom e eterna é Sua misericórdia.