Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 132
Às vezes, a tarefa de uma pessoa é preparar as bases de um edifício, e não administrar a sua construção. Embora pareça menos glorioso aos olhos humanos, quem desempenha tal missão será devidamente recompensado, e por seu mérito a meta será atingida.
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת זְכוֹר־יְהֹוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝֗ת כׇּל־עֻנּוֹתֽוֹ׃
1
Shir hamaalot, zechor Adonai ledavid et col unoto.
1
Cântico de ascensão. Lembra-Te, ó Eterno, de David e de todas as aflições que o acometeram.
אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע לַֽיהֹוָ֑ה נָ֝דַ֗ר לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
2
Asher nishba ladonai, nadar laavir Iaacov.
2
Como votos solenes e juramentos, fez, ao Eterno, o Poderoso de Jacob, afirmando:
אִם־אָ֭בֹא בְּאֹ֣הֶל בֵּיתִ֑י אִם־אֶ֝עֱלֶ֗ה עַל־עֶ֥רֶשׂ יְצוּעָֽי׃
3
Im avo beôhel beti, im eele al êres ietsuái.
3
Na tenda em que moro não entrarei , nem em meu leito buscarei repouso;
אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
4
Im eten shenat leenái, leaf’apai tenuma.
4
não concederei sono a meus olhos, nem cerrarei minhas pálpebras
עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם לַיהֹוָ֑ה מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
5
Ad emtsa macom ladonai, mishcanot laavir Iaacov.
5
até encontrar um lugar para o Eterno, uma morada digna para o Poderoso de Jacob.
הִנֵּֽה־שְׁמַעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃
6
Hine shemaanúha veefráta, metsanúha bisde iáar.
6
Ouvimos que seria em Efrat, e a encontramos nos campos de Iáar.
נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃
7
Navôa lemishkenotav, nishtachave lahadom raglav.
7
Entremos em Seus tabernáculos e prostremo-nos diante da base de Seus pés.
קוּמָ֣ה יְ֭הֹוָה לִמְנוּחָתֶ֑ךָ אַ֝תָּ֗ה וַאֲר֥וֹן עֻזֶּֽךָ׃
8
Cuma Adonai limnuchatêcha, ata vaaron uzêcha.
8
Ergue-Te, ó Eterno, e vem ao lugar de Teu repouso, Tu e a Arca de Tua glória.
כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
9
Cohanêcha yilbeshu tsédec, vachassidêcha ieranênu.
9
Que de justiça se revistam Teus sacerdotes, e de regozijo cantem Teus fiéis.
בַּ֭עֲבוּר דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑ךָ אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃
10
Baavur David avdêcha, al tashev pene meshichêcha.
10
Por amor a David, Teu servo, não rejeites Teu ungido.
נִשְׁבַּֽע־יְהֹוָ֨ה ׀ לְדָוִ֡ד אֱמֶת֮ לֹא־יָשׁ֢וּב מִ֫מֶּ֥נָּה מִפְּרִ֥י בִטְנְךָ֑ אָ֝שִׁ֗ית לְכִסֵּא־לָֽךְ׃
11
Nishba Adonai ledavid, emet lo iashuv mimêna, miperí vitnechá ashit lechisse lach.
11
Fez o Eterno a David uma promessa da qual não se retratará: “Um de teus descendentes farei ascender a teu trono.
אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃
12
Im yishmeru vanêcha beriti, veedoti zo alamedem, gam benehem ade ad ieshevu lechisse lach.
12
Se guardarem teus filhos Meu pacto, e Meus mandamentos cumprirem, segundo o que lhes hei de ensinar, também seus filhos, perpetuamente, sentar-se-ão em teu trono.”
כִּי־בָחַ֣ר יְהֹוָ֣ה בְּצִיּ֑וֹן אִ֝וָּ֗הּ לְמוֹשָׁ֥ב לֽוֹ׃
13
Ki vachar Adonai betsión, iva lemoshav lo.
13
Pois o Eterno elegeu Tsión como o lugar preferido para Sua morada, dizendo:
זֹאת־מְנוּחָתִ֥י עֲדֵי־עַ֑ד פֹּה־אֵ֝שֵׁ֗ב כִּ֣י אִוִּתִֽיהָ׃
14
Zot menuchati adê ad, po eshev ki ivitíha.
14
“Aqui para sempre hei de morar, pois esta é Minha escolha.
צֵ֭ידָהּ בָּרֵ֣ךְ אֲבָרֵ֑ךְ אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ אַשְׂבִּ֥יעַֽ לָֽחֶם׃
15
Tseda barech avarech, evionêha asbía láchem.
15
Abençoarei abundantemente seus suprimentos; fartarei de pão seus necessitados.
וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃
16
Vechoanêha albish iêsha, vachassidêha ranen ieranênu.
16
Vestes de glória e salvação fornecerei a seus sacerdotes e seus fiéis cantarão em regozijo.
שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃
17
Sham atsmíach keren ledavid, aráchti ner limshichi.
17
Farei florescer a dinastia de David, e uma luz prepararei para guiar Meu ungido.
א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃ {פ}
18
Oivav albish bóshet, vealav iatsits nizro.
18
Seus inimigos cobrirei de vergonha, enquanto sua coroa farei sempre resplandecer.”