Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 141

Impiedosamente perseguido e atacado por inimigos, David ora fervorosamente pela assistência Divina. Mas, mesmo num momento de crise como este, ele reza pela salvação física, e também pela ajuda de D’us, para não cometer o mínimo traço de pecado.
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהֹוָ֣ה קְ֭רָאתִיךָ ח֣וּשָׁה לִּ֑י הַאֲזִ֥ינָה ק֝וֹלִ֗י בְּקׇרְאִי־לָֽךְ׃
1 Mizmor ledavid, Adonai keratícha chúsha li, haazína coli becor’í lach.
1 Um salmo de David. Ó Eterno! Clamei por Ti; socorre-me e escuta minha voz quando Te busco.
תִּכּ֤וֹן תְּפִלָּתִ֣י קְטֹ֣רֶת לְפָנֶ֑יךָ מַֽשְׂאַ֥ת כַּ֝פַּ֗י מִנְחַת־עָֽרֶב׃
2 Ticon tefilati ketóret lefanêcha, mas’at capai minchat árev.
2 Como incenso chegue a Ti minha prece, e como uma oferenda vespertina sejam vistas minhas mãos que se elevam para Ti.
שִׁיתָ֣ה יְ֭הֹוָה שׇׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃
3 Shita Adonai shomra lefi, nitserá al dal sefatai.
3 Põe, ó Eterno, uma guarda em minha boca e uma sentinela à porta de meus lábios.
אַל־תַּט־לִבִּ֨י לְדָבָ֪ר ׀ רָ֡ע לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל עֲלִל֨וֹת ׀ בְּרֶ֗שַׁע אֶת־אִישִׁ֥ים פֹּעֲלֵי־אָ֑וֶן וּבַל־אֶ֝לְחַ֗ם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃
4 Al tat libi ledavar ra, lehit’olel alilot berésha et ishim pôale áven, uval elcham beman’amehem.
4 Não permitas que para o mal se incline meu coração, para que não venha a participar de atos vis junto a iníqüos, nem que de seus banquetes queira participar.
יֶ֥הֶלְמֵֽנִי־צַדִּ֨יק ׀ חֶ֡סֶד וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי שֶׁ֣מֶן רֹ֭אשׁ אַל־יָנִ֣י רֹאשִׁ֑י כִּי־ע֥וֹד וּ֝תְפִלָּתִ֗י בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃
5 Iehelmêni tsadic chéssed veiochichêni, shémen rosh al ianí roshi, ki od utfilati beraotehem.
5 Em sua bondade possa o justo recriminar-me; sua repreensão será por mim bem-vinda como se óleo puro viesse ungir minha cabeça – o que certamente me alegraria, pois contra as maldades se dirigem sempre minhas preces.
נִשְׁמְט֣וּ בִֽידֵי־סֶ֭לַע שֹׁפְטֵיהֶ֑ם וְשָׁמְע֥וּ אֲ֝מָרַ֗י כִּ֣י נָעֵֽמוּ׃
6 Nishmetú vidê sêla shoftehem, veshameú amarai ki naêmu.
6 Contra os rochedos se chocaram os juízes que diante de minhas palavras brandas se mostraram insensíveis.
כְּמ֤וֹ פֹלֵ֣חַ וּבֹקֵ֣עַ בָּאָ֑רֶץ נִפְזְר֥וּ עֲ֝צָמֵ֗ינוּ לְפִ֣י שְׁאֽוֹל׃
7 Kemo folêach uvokêa baárets, nifzerú atsamênu lefi sheól.
7 Como a terra espalhada pelo arado estão meus ossos à beira da sepultura.
כִּ֤י אֵלֶ֨יךָ ׀ יֱהֹוִ֣ה אֲדֹנָ֣י עֵינָ֑י בְּכָ֥ה חָ֝סִ֗יתִי אַל־תְּעַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
8 Ki elêcha Elohim Adonai enai, bechá chassiti al tear nafshi.
8 Meus olhos se fixam esperançosos em Ti, ó Eterno, meu D’us; em Ti busco refúgio, não rejeites minha alma.
שׇׁמְרֵ֗נִי מִ֣ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑י וּ֝מֹקְשׁ֗וֹת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
9 Shomrêni midê fach iakeshu li, umokeshót pôale áven.
9 Protege-me das armadilhas que contra mim prepararam e das ciladas que armam os iníquos.
יִפְּל֣וּ בְמַכְמֹרָ֣יו רְשָׁעִ֑ים יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃ {פ}
10 Yipelu vemachmorav reshaim, iáchad anochi ad eevor.
10 Que eles mesmos nelas se venham a precipitar, enquanto eu delas me livro incólume.