Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 143

Embora muito ferido pela perseguição e sofrimento, o ser humano pode ser puxado para fora do abismo do desespero, lembrando os milagres feitos por D’us no passado. Podemos gozar o resgate do presente, se procurarmos sinceramente Sua orientação e ajuda.
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהֹוָ֤ה ׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
1 Mizmor ledavid, Adonai shema tefilati haazína el tachanunai, beemunatechá anêni betsidcatêcha.
1 Um salmo de David. Ó Eterno, ouve minha oração e atende a minha súplica; em Tua retidão, responde-me com Tua justiça.
וְאַל־תָּב֣וֹא בְ֭מִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־יִצְדַּ֖ק לְפָנֶ֣יךָ כׇל־חָֽי׃
2 Veal tavo vemishpat et avdêcha, ki lo yits’dac lefanêcha chol chai.
2 Contra Teu servo não ponderes em julgamento, pois criatura não há que diante de Ti se justifique.
כִּ֥י רָ֘דַ֤ף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֗י דִּכָּ֣א לָ֭אָרֶץ חַיָּתִ֑י הוֹשִׁבַ֥נִי בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃
3 Ki radaf oiev nafshi dica laárets chaiati, hoshiváni vemachashakim kemetê olam.
3 O inimigo perseguiu minha alma, prostrou por terra minha vida, fez-me habitar nas trevas como se fora um morto.
וַתִּתְעַטֵּ֣ף עָלַ֣י רוּחִ֑י בְּ֝תוֹכִ֗י יִשְׁתּוֹמֵ֥ם לִבִּֽי׃
4 Vatit’atef alai ruchi, betochi yishtomem libi.
4 Desfaleceu meu espírito e desolou-se meu coração.
זָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים ׀ מִקֶּ֗דֶם הָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ אֲשׂוֹחֵֽחַ׃
5 Zachárti iamim mikédem, haguíti vechol paolêcha, bemaasse iadêcha assochêach.
5 Relembrei dias passados, ponderei sobre Teus feitos, sobre a obra de Tua Criação falei.
פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י אֵלֶ֑יךָ נַפְשִׁ֓י ׀ כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ סֶֽלָה׃
6 Perásti iadai elêcha, nafshi keérets aiefá lechá sêla.
6 Estendi para Ti minhas mãos, pois como terra seca tem sede de Ti minha alma.
מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי ׀ יְהֹוָה֮ כָּלְתָ֢ה ר֫וּחִ֥י אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־יֹ֥רְדֵי בֽוֹר׃
7 Maher anêni Adonai caletá ruchi, al taster panêcha mimêni venimshalti im ioredê vor.
7 Apressa-Te em responder-me, ó Eterno, pois a fenecer está meu espírito; não ocultes de mim Tua face, para que não me sinta como alguém que já desceu à sepultura.
הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי בַבֹּ֨קֶר ׀ חַסְדֶּךָ֮ כִּֽי־בְךָ֢ בָ֫טָ֥חְתִּי הוֹדִיעֵ֗נִי דֶּרֶךְ־ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ כִּי־אֵ֝לֶ֗יךָ נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁי׃
8 Hashmiêni vaboker chasdêcha ki vechá vatáchti, hodiêni dérech zu elech ki elêcha nassáti nafshi.
8 Faze-me sentir Tua bondade com a aurora, pois em Ti depositei toda a minha confiança. Mostra-me o caminho que devo trilhar, pois a Ti elevei minha alma.
הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהֹוָ֗ה אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃
9 Hatsilêni meoievai, Adonai elêcha chissíti.
9 Resgata-me dos inimigos, pois Tu és meu abrigo.
לַמְּדֵ֤נִי ׀ לַ֥עֲשׂ֣וֹת רְצוֹנֶךָ֮ כִּֽי־אַתָּ֢ה אֱל֫וֹהָ֥י רוּחֲךָ֥ טוֹבָ֑ה תַּ֝נְחֵ֗נִי בְּאֶ֣רֶץ מִישֽׁוֹר׃
10 Lamedêni laassot retsonêcha ki ata Elohai, ruchacha tová tanchêni beérets mishor.
10 Ensina-me a cumprir Tua vontade, pois és meu D’us. Que Teu espírito de bondade me conduza por caminhos planos.
לְמַעַן־שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֣ה תְּחַיֵּ֑נִי בְּצִדְקָתְךָ֓ ׀ תּוֹצִ֖יא מִצָּרָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
11 Lemáan shimchá Adonai techaiêni, betsidcatechá totsi mitsará nafshi.
11 Por Teu Nome faze-me viver; por Tua justiça resgata da angústia minha alma;
וּֽבְחַסְדְּךָ֮ תַּצְמִ֢ית אֹ֫יְבָ֥י וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ כׇּל־צֹרְרֵ֣י נַפְשִׁ֑י כִּ֝֗י אֲנִ֣י עַבְדֶּֽךָ׃ {פ}
12 Uvchasdechá tatsmit oievai, vehaavadta col tsorerê nafshi ki ani avdêcha.
12 e por Tua misericórdia abate meus inimigos e destrói os que atribulam minha alma, pois Teu servo eu sou.