Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 16

É preciso humildade e clareza de visão para reconhecer que nosso quinhão na vida é designado por D’us. Habilidades e força que parecem ser os fatores determinantes da vida são apenas ferramentas. E o Criador as maneja.
מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שׇֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
1 Michtam ledavid, shamrêni El ki chassiti vach.
1 “Michtam” de David. Protege-me, ó Eterno, porque em Ti busquei refúgio.
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהֹוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה ט֝וֹבָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃
2 Amart ladonai, Adonai áta, tovati bal alêcha.
2 A meu D’us proclamei: És meu Senhor e meu Benfeitor, e nada há para mim acima de Ti.
לִ֭קְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה וְ֝אַדִּירֵ֗י כׇּל־חֶפְצִי־בָֽם׃
3 Licdoshim asher baárets hêma, veadire col cheftsi vam.
3 Quanto aos puros e santos da terra, são as figuras ilustres com quem me comprazo.
יִרְבּ֥וּ עַצְּבוֹתָם֮ אַחֵ֢ר מָ֫הָ֥רוּ בַּל־אַסִּ֣יךְ נִסְכֵּיהֶ֣ם מִדָּ֑ם וּֽבַל־אֶשָּׂ֥א אֶת־שְׁ֝מוֹתָ֗ם עַל־שְׂפָתָֽי׃
4 Yirbu atsevotam, acher maharu, bal assich niskehem midam, uval essa et shemotam al sefatai.
4 Padecerão porém severas penas aqueles que trocam sua confiança no Eterno por falsos deuses. Não participarei das libações com o sangue de suas oferendas, e seus nomes não serão pronunciados por meus lábios.
יְֽהֹוָ֗ה מְנָת־חֶלְקִ֥י וְכוֹסִ֑י אַ֝תָּ֗ה תּוֹמִ֥יךְ גּוֹרָלִֽי׃
5 Adonai menat chelki vechossi, ata tomich gorali.
5 O Eterno é a porção da minha herança e do meu cálice. É de minha sorte, o sustentáculo.
חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃
6 Chavalim nafelu li baneimim, af nachalat shafera alai.
6 Aprazíveis e amenos são os lugares a mim destinados, bela é a minha herança.
אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הֹוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝יל֗וֹת יִסְּר֥וּנִי כִלְיוֹתָֽי׃
7 Avarech et Adonai asher iaatsáni, af lelot yisserúni chil’iotai.
7 Bendirei ao Eterno que me guia; e até de noite, me adverte o coração.
שִׁוִּ֬יתִי יְהֹוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י בַּל־אֶמּֽוֹט׃
8 Shivíti Adonai lenegdi tamid, ki mimini bal emot.
8 Consciente estou sempre da presença do Eterno; estando Ele à minha direita, nada poderá me abalar.
לָכֵ֤ן ׀ שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבוֹדִ֑י אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃
9 Lachen samach libi vaiáguel kevodi, af bessari yishcon lavêtach.
9 Por isto se alegra meu coração, se regozija minha alma, descansa seguro meu corpo,
כִּ֤י ׀ לֹא־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁא֑וֹל לֹֽא־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְא֥וֹת שָֽׁחַת׃
10 Ki lo taazov nafshi lish’ol, lo titen chassidechá lir’ot shachat.
10 pois ao “Sheol” não abandonarás a minha alma, nem permitirás que com a corrupção eu me depare.
תּֽוֹדִיעֵנִי֮ אֹ֤רַח חַ֫יִּ֥ים שֹׂ֣בַע שְׂ֭מָחוֹת אֶת־פָּנֶ֑יךָ נְעִמ֖וֹת בִּימִינְךָ֣ נֶֽצַח׃ {פ}
11 Todiêni orach chayim, sóva semachot et panêcha, neimot biminechá nétsach.
11 Far-me-ás conhecer a vereda da vida; em Tua Presença a alegria se torna plena; à Tua Destra, as delícias são eternas.