Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 2
D’us ungiu David rei e os filisteus reuniram seus exércitos para depô-lo (II Samuel 5:16). Este Salmo mostra a inutilidade de querer frustrar a vontade de D’us.
לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃
1
Lama ragueshu goyim, uleumim iegu ric.
1
Por que se reuniram povos e em vão murmuram nações?
יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הֹוָ֗ה וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃
2
Yiteiatsevu malchê érets, verozenim nossedu iachad, al Adonai veal meshicho.
2
Os reis da terra se posicionaram com os líderes que, secretamente, conspiramcontra o Eterno e Seu ungido, dizendo:
נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ׃
3
Nenateca et mosserotêmo, venashlicha mimenu avotêmo.
3
“Rompamos suas amarras e nos livremos de suas cordas”.
יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃
4
Ioshev bashamayim yis’chac, Adonai yil’ag lamo.
4
Aquele que habita nos céus apenas rirá; o Eterno deles zombará.
אָ֤ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃
5
Az iedaber elêmo veapo, uvacharono ievahalêmo.
5
Ele demonstrará Sua ira e com Seu furor os aterrorizará.
וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יּ֗וֹן הַר־קׇדְשִֽׁי׃
6
Vaani nassachti malki, al Tsión har-codshi.
6
Ele dirá: “Eu ungi o Meu rei, sobre Tsión, meu santo monte.
אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל־חֹ֥ק יְֽהֹוָ֗ה אָמַ֘ר־אֵלַ֥י בְּנִ֥י אַ֑תָּה אֲ֝נִ֗י הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃
7
Assapera el choc Adonai amar elai beni áta, ani haiom ielidtícha.
7
Proclamarei o que me disse o Eterno: “Tu és meu filho, hoje te gerei.
שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
8
Sheal mimeni veetená goyim nachalatêcha, vaachuzatechá afsê árets.
8
Pede-Me e te darei os povos como herança, e os confins da terra como possessão.
תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃
9
Teroem beshévet barzel, kich’li iotser tenapetsem.
9
Com um cetro de ferro os esmagarás; como a um vaso de barro os estilhaçarás”.
וְ֭עַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ הִ֝וָּסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ׃
10
Veata melachim haskilu, hivasseru shofetê árets.
10
Portanto, ó reis da terra, sede prudentes; obedecei, ó governantes da terra.
עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃
11
Ivdu et Adonai beyir’á, veguilu bir’ada.
11
Servi ao Eterno com reverência e regozijai-vos com temor e respeito.
נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֤ף ׀ וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ אַ֝שְׁרֵ֗י כׇּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃ {פ}
12
Nashecu var, pen ieenaf vetovedu dérech, ki yiv’ar kim’at apô, ashrê col chossê vo.
12
Buscai a pureza em vosso comportamento para que Ele não liberte Sua ira e vosso caminho conduza ao abismo, por um breve instante de sua cólera. Bem-aventurados sejam aqueles que Nele confiam!