Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 20

É apropriado recitar este Salmo diante do perigo, seja pessoal, de um parente ou da nação. É a base da afirmação talmúdica de que deve-se rezar pela redenção ou por ajuda, após afirmar: D’us é o Redentor.
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1 Lamenatsêach mizmor ledavid.
1 Ao mestre do canto, um salmo de David.
יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
2 Iaanchá Adonai beiom tsara, iessaguevchá shem Elohê Iaacov.
2 Que o Eterno te responda no dia da tua atribulação e te traga a um refúgio seguro o Nome do D’us de Jacob.
יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
3 Yishlach ezrechá micódesh, umitsión yis’adêca.
3 Que de Seu Santuário te envie auxílio, e que de Tsión te traga amparo.
יִזְכֹּ֥ר כׇּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
4 Yizcor col minchotêcha, veolatechá iedashene sêla.
4 Que com prazer aceite todas as tuas oferendas.
יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכׇל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
5 Yiten lecha chilvavêcha, vechol atsatechá iemalê.
5 Conceda o desejo de teu coração e realize teus desígnios.
נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
6 Neranena bishuatêcha, uvshem Elohênu nidgol, iemale Adonai col mish’alotêcha.
6 Que nos rejubilemos com Tua vitória e ergamos estandartes em Nome do nosso D’us. Atenda o Eterno a todos os teus anseios.
עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
7 Ata iadáti, ki hoshía Adonai meshichó, iaanêhu mishemê codsho, bigvurot iêsha iemino.
7 Agora sei que o Eterno trará vitória a Seu ungido; Ele lhe responderá de Seu Santuário Celeste com a força salvadora da Sua destra.
אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
8 Ele varéchev veele vassussim, vaanáchnu beshem Adonai Elohênu nazkir.
8 Alguns confiam em carros, outros em cavalos, mas nós, somente no Nome do Eterno, nosso D’us.
הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
9 Hêma careu venafálu, vaanáchnu camnu vanit’odad.
9 Aqueles caem e sucumbem, mas nós nos erguemos e nos revigoramos.
יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃ {פ}
10 Adonai hoshía, hamélech iaanênu veiom cor’ênu.
10 Salva-nos, ó Eterno! Responde-nos, ó nosso Rei, no dia em que Te invocarmos!