Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 30
Este Salmo dá uma perspectiva das freqüentes aflições e frustrações que precedem o êxito. Assim como o momento mais escuro da noite precede a aurora, o sofrimento humano deve ser aceito como preparação para o êxito e o júbilo. Foi desta forma – e assim será – tanto na história do indivíduo quanto na de toda a nação.
מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
1
Mizmor shir chanucat habáyit, ledavid.
1
Salmo e cântico na dedicação da Casa, de David.
אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃
2
Aromimchá Adonai, ki dilitáni velo simáchta oievai li.
2
Exaltar-Te-ei, ó Eterno, porque Tu me reergueste e não deste gosto aos meus inimigos contra mim.
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
3
Adonai Elohai, shiváti elêcha vatirpaêni.
3
Eterno, D’us meu, a Ti clamei e Tu me curaste.
יְֽהֹוָ֗ה הֶעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי (מיורדי) [מִיׇּֽרְדִי־]בֽוֹר׃
4
Adonai, heelita min sheol nafshi, chiyitáni miyardi vor.
4
Eterno, fizeste subir a minha alma da sepultura, e minha vida renovaste ao invés de me fazeres descer ao abismo.
זַמְּר֣וּ לַיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קׇדְשֽׁוֹ׃
5
Zamerú ladonai chassidav, vehodú lezécher codsho.
5
Cantai ao Eterno, ó vós que O venerais, e dai graças a Seu santo Nome.
כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃
6
Ki réga beapo, chayim birtsono, baérev ialin béchi, velabóker rina.
6
Porque a Sua cólera é passageira, mas Sua mercê prolonga-se através da vida; o pranto pode durar uma noite, mas a alegria chega ao amanhecer.
וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃
7
Vaani amárti veshalvi bal emot leolam.
7
Na minha prosperidade dizia eu: nada me abalará.
יְֽהֹוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֢דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י־עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃
8
Adonai, birtsonechá heemádeta leharerí oz, histárta fanêcha hayiti niv’hal.
8
Foste Tu, Eterno, que por Tua mercê, estabeleceste a minha força como uma montanha; mas ao encobrires Tua Presença, fiquei perturbado.
אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃
9
Elêcha Adonai ecra, veel Adonai etchanan.
9
Clamei a Ti, ó Eterno, e ao Eterno supliquei.
מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ בְּרִדְתִּ֢י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃
10
Ma bêtsa bedami beridetí el sháchat, haiodechá afar, haiaguid amitêcha.
10
Que proveito há em meu sangue, descendo ele à sepultura? Acaso louvar-Te-á o pó? Poderá ele proclamar a Tua verdade?
שְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחׇנֵּ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃
11
Shema Adonai vechonêni, Adonai heiê ozer li.
11
Ouve Eterno e compadece-Te de mim; Eterno, sê o meu auxílio!
הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֢וֹל לִ֥֫י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃
12
Hafáchta mispedi lemachol li, pitáchta saki vateazerêni simchá.
12
Então transformaste o meu luto em regozijo; substituiste meu traje de martírio por roupas de alegria
לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃ {פ}
13
Lemáan iezamerchá chavod velo yidom, Adonai Elohai, leolam odêca.
13
para que possa sempre cantar a Tua glória. Ó Eterno, D’us meu, ações de graças dedicar-Te-ei por todo o sempre.