Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 41
Este Salmo encerra o Livro Um e proclama como D’us e sua misericórdia estão próximos do homem mesmo nas circunstâncias mais terríveis. Este é um tema recorrente nos Salmos, e princípio fundamental da vida.
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1
Lamenatsêach mizmor ledavid.
1
Ao mestre do canto, um salmo de David.
אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּי֥וֹם רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהֹוָֽה׃
2
Ashrê maskil el dal, beiom raá iemaletêhu Adonai.
2
Bem-aventurado aquele que atenta para o debilitado; no dia de seu infortúnio o Eterno o livrará.
יְהֹוָ֤ה ׀ יִשְׁמְרֵ֣הוּ וִ֭יחַיֵּהוּ (יאשר) [וְאֻשַּׁ֣ר] בָּאָ֑רֶץ וְאַֽל־תִּ֝תְּנֵ֗הוּ בְּנֶ֣פֶשׁ אֹיְבָֽיו׃
3
Adonai yishmerêhu vichaiêhu veushar baárets, veal titenêhu benéfesh oievav.
3
Ele o guardará e o fará viver, será feliz na terra e não será entregue às mãos de seus inimigos.
יְֽהֹוָ֗ה יִ֭סְעָדֶנּוּ עַל־עֶ֣רֶשׂ דְּוָ֑י כׇּל־מִ֝שְׁכָּב֗וֹ הָפַ֥כְתָּ בְחׇלְיֽוֹ׃
4
Adonai yis’adênu al éres devai, col mishcavo hafáchta vecholió.
4
Na enfermidade o Eterno lhe dará amparo; seu leito guardará quando uma doença o acometer.
אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהֹוָ֣ה חׇנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃
5
Ani amárti Adonai chonêni, refaá nafshi ki chatáti lach.
5
Eu pedi: “Concede-me Tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra Ti.”
אוֹיְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃
6
Oievai iomeru ra li, matai iamut veavad shemo.
6
Meus inimigos só me desejam mal: “Quando perecerá e quando será erradicado seu nome?”
וְאִם־בָּ֤א לִרְא֨וֹת ׀ שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר לִבּ֗וֹ יִקְבׇּץ־אָ֥וֶן ל֑וֹ יֵצֵ֖א לַח֣וּץ יְדַבֵּֽר׃
7
Veim ba lir’ot shav iedaber, libo yicbats áven lo, ietse lachuts iedaber.
7
Se vêm me visitar, são insinceros; maldade lhes preenche o coração, e ao sair só notícias más divulgarão.
יַ֗חַד עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ כׇּל־שֹׂנְאָ֑י עָלַ֓י ׀ יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה לִֽי׃
8
Iachad alai yit’lachashu col soneai, alai iach’shevu raá li.
8
Se unem para, contra mim, murmurar todos meus detratores, e pensamentos malévolos a mim dirigem:
דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב לֹא־יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃
9
Devar beli’iáal iatsuc bo, vaasher shachav lo iossif lacum.
9
“Maligna doença o acometeu. Caído está e não conseguirá se reerguer.”
גַּם־אִ֤ישׁ שְׁלוֹמִ֨י ׀ אֲשֶׁר־בָּטַ֣חְתִּי ב֭וֹ אוֹכֵ֣ל לַחְמִ֑י הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י עָקֵֽב׃
10
Gam ish shelomi asher batachti vo ochel lachmi, higdil alai akev.
10
Até o amigo em quem confiei, e que partilhava de meu pão também me traiu.
וְאַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה חׇנֵּ֥נִי וַהֲקִימֵ֑נִי וַאֲשַׁלְּמָ֥ה לָהֶֽם׃
11
Veata Adonai chonêni vahakimêni, vaashalema lahem.
11
Mas Tu, ó Eterno, compadeceste de mim. Levanta-me e lhes darei a resposta merecida.
בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
12
Bezot iadáti ki chafáts’ta bi, ki lo iaría oievi alai.
12
Saberei assim que Te comprazes em mim e que, portanto, não triunfará sobre mim meu inimigo.
וַאֲנִ֗י בְּ֭תֻמִּי תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ לְעוֹלָֽם׃
13
Vaani betumi tamáchta bi, vatatsivêni lefanêcha leolam.
13
Incólume me sustentarás e em Tua presença me manterás para sempre.
בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעוֹלָם וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
14
Baruch Adonai Elohe Yisrael mehaolam vead haolam, amen veamen.
14
Bendito seja o Eterno, D’us de Israel, para todo sempre. Amen! Assim seja!