Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 44

Com uma visão profética abrangente que retrata os eventos até a era moderna, o salmista deu a Israel um cântico para guiar, fortalecer e acompanhá-lo em suas andanças pelo tempo.
לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מַשְׂכִּֽיל׃
1 Lamenatsêach livnê Côrach maskil.
1 Ao mestre do canto, dos filhos de Côrach, um “Maskil”.
אֱלֹהִ֤ים ׀ בְּאׇזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִ֝ימֵיהֶ֗ם בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃
2 Elohim beoznênu shamánu avotênu siperú lánu, pôal paálta vimehem bimê kédem.
2 Nossos ouvidos escutaram maravilhados o que nos contaram nossos pais sobre os feitos que por eles realizaste, ó D’us, no passado e em dias já distantes.
אַתָּ֤ה ׀ יָדְךָ֡ גּוֹיִ֣ם ה֭וֹרַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵ֑ם תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃
3 Ata, iadechá goyim horáshta vatitaem, tara leumim vateshalechém.
3 Como, com Tua própria mão, expulsaste nações para nossos pais estabelecer, e abateste povos para que se pudessem expandir.
כִּ֤י לֹ֪א בְחַרְבָּ֡ם יָ֥רְשׁוּ אָ֗רֶץ וּזְרוֹעָם֮ לֹא־הוֹשִׁ֢יעָ֫ה לָּ֥מוֹ כִּֽי־יְמִינְךָ֣ וּ֭זְרוֹעֲךָ וְא֥וֹר פָּנֶ֗יךָ כִּ֣י רְצִיתָֽם׃
4 Ki lo vecharbam iareshu árets uzroam lo hoshía lámo, ki ieminechá uzroachá veor panêcha ki retsitam.
4 Não por suas espadas e nem por sua força herdaram a terra, mas tão somente pela Tua Destra, Teu braço e a luz de Teu semblante, com os quais os agraciaste.
אַתָּה־ה֣וּא מַלְכִּ֣י אֱלֹהִ֑ים צַ֝וֵּ֗ה יְשׁוּע֥וֹת יַעֲקֹֽב׃
5 Ata hu malki Elohim, tsave ieshuót Iaacov.
5 Tu és o meu Rei, ó Eterno; ordena pois a redenção de Jacob.
בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃
6 Bechá tsarênu nenaguêach, beshimchá navus camênu.
6 Só com Tua ajuda conseguiremos repelir os opressores; por Teu Nome destruiremos os que se erguem contra nós.
כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃
7 Ki lo vecashti evtach, vecharbi lo toshiêni.
7 Minha confiança não se baseia em meu arco, e sei que não por minha espada serei salvo.
כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃
8 Ki hoshatánu mitsarênu, umessan’ênu hevishôta.
8 Tu nos livraste de nossos inimigos, e aos que nos odeiam, humilhaste.
בֵּ֭אלֹהִים הִלַּ֣לְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃
9 Belohim hilálnu chol haiom, veshimchá leolam nodê sêla.
9 A Ti louvamos todo dia; a Teu Nome agradecemos continuamente.
אַף־זָ֭נַחְתָּ וַתַּכְלִימֵ֑נוּ וְלֹא־תֵ֝צֵ֗א בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃
10 Af zanáchta vatachlimênu, velo tetse betsiv’otênu.
10 Agora, entretanto, nos rejeitaste e envergonhaste, e não marchas com nossas legiões.
תְּשִׁיבֵ֣נוּ אָ֭חוֹר מִנִּי־צָ֑ר וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ שָׁ֣סוּ לָֽמוֹ׃
11 Teshivênu achor mini tsar, umessan’ênu shassu lámo.
11 Fizeste-nos retroceder ante o inimigo e deixaste que fôssemos saqueados por nossos adversários.
תִּ֭תְּנֵנוּ כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל וּ֝בַגּוֹיִ֗ם זֵרִיתָֽנוּ׃
12 Titenênu ketson maachal, uvagoyim zeritánu.
12 Nos entregaste como um rebanho a ser devorado, e entre muitos povos nos dispersaste.
תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־ה֑וֹן וְלֹֽא־רִ֝בִּ֗יתָ בִּמְחִירֵיהֶֽם׃
13 Timcor amechá velo hon, velo ribíta bimchirehém.
13 Por um nada, vendeste Teu povo; nem lhe valorizaste o preço.
תְּשִׂימֵ֣נוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
14 Tessimênu cherpa lish’chenênu, laag vakéles lisvivotênu.
14 Opróbrio nos tornaste perante nossos vizinhos, motivo de escárnio e zombaria para os que nos rodeiam.
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגּוֹיִ֑ם מְנֽוֹד־רֹ֝֗אשׁ בַּלְאֻמִּֽים׃
15 Tessimênu mashal bagoyim, menod rosh bal’umim.
15 Um exemplo desprezível entre os povos, uma abominação entre as nações.
כׇּל־הַ֭יּוֹם כְּלִמָּתִ֣י נֶגְדִּ֑י וּבֹ֖שֶׁת פָּנַ֣י כִּסָּֽתְנִי׃
16 Col haiom kelimati negdi, uvôshet panai kissátni.
16 Não me abandona a humilhação, e o meu rosto enrubesce de vergonha
מִ֭קּוֹל מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
17 Micol mecharef umgadef, mipenê oiev umitnakem.
17 ante as injúrias e os insultos que me dirigem inimigos vingativos.
כׇּל־זֹ֣את בָּ֭אַתְנוּ וְלֹ֣א שְׁכַחֲנ֑וּךָ וְלֹֽא־שִׁ֝קַּ֗רְנוּ בִּבְרִיתֶֽךָ׃
18 Col zot baátnu velo shechachanúcha, velo shicárnu bivritêcha.
18 Mesmo assim, não Te olvidamos nem abandonamos a fidelidade à Tua Aliança.
לֹא־נָס֣וֹג אָח֣וֹר לִבֵּ֑נוּ וַתֵּ֥ט אֲ֝שֻׁרֵ֗ינוּ מִנִּ֥י אׇרְחֶֽךָ׃
19 Lo nassog achor libênu, vatet ashurênu mini orchêcha.
19 Não desfaleceram nossos corações, nem de Teu caminho se desviaram nossos passos.
כִּ֣י דִ֭כִּיתָנוּ בִּמְק֣וֹם תַּנִּ֑ים וַתְּכַ֖ס עָלֵ֣ינוּ בְצַלְמָֽוֶת׃
20 Ki dikitánu bimcom tanim, vatechas alênu vetsalmávet.
20 Mesmo nos sentindo esmagados, como se os monstros das profundidades nos atacassem, ou encobertos pelas sombras da morte,
אִם־שָׁ֭כַחְנוּ שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ לְאֵ֣ל זָֽר׃
21 Im shacháchnu shem Elohênu, vanifros capênu leel zar.
21 não esquecemos Teu Nome nem estendemos nossas mãos a deuses estranhos.
הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַחֲקׇר־זֹ֑את כִּי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
22 Halo Elohim iachacor zot, ki hu iodêa taalumót lev.
22 Acaso disto não Se aperceberá o Eterno, Ele que conhece os segredos de todos os corações?
כִּֽי־עָ֭לֶיךָ הֹרַ֣גְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃
23 Ki alêcha horágnu chol haiom, nech’shavnu ketson tivchá.
23 Por Tua causa e por honrar Teu Nome somos mortos a cada dia, e encarados como um rebanho no matadouro.
ע֤וּרָה ׀ לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י הָ֝קִ֗יצָה אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃
24 Úra láma tishan, Adonai, hakítsa, al tiznach lanétsach.
24 Desperta, ó Eterno! Por que pareces dormir? Ergue-Te! Não nos abandones jamais.
לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר תִּשְׁכַּ֖ח עׇנְיֵ֣נוּ וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃
25 Láma fanêcha tastir, tishcach oniênu velachatsênu.
25 Por que ocultas Tua face e ignoras nossa opressão e sofrimento?
כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר נַפְשֵׁ֑נוּ דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ בִּטְנֵֽנוּ׃
26 Ki shácha leafar nafshênu, daveca laárets bitnênu.
26 Prostrada até o pó está nossa alma; desfalecido sobre o chão jaz nosso corpo.
ק֭וּמָֽה עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ וּ֝פְדֵ֗נוּ לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ {פ}
27 Cuma ezráta lánu, ufdênu lemáan chasdêcha.
27 Levanta-Te, vem em nossa ajuda e nos redime por Tua imensa magnanimidade.