Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 50
Além da adesão a seus mandamentos, D’us também quer a pureza de espírito.
מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱֽלֹהִ֡ים יְֽהֹוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁ֝֗מֶשׁ עַד־מְבֹאֽוֹ׃
1
Mizmor leassaf, El Elohim Adonai diber vayicrá árets, mimizrach shémesh ad mevoô.
1
Salmo de Assáf. O Todo-Poderoso, nosso D’us, Se pronunciou, convocando toda a terra, do levante ao poente.
מִצִּיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃
2
Mitsión michlal iofi Elohim hofía.
2
De Tsión, magnífica em sua beleza, Ele apareceu.
יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
3
Iavo Elohênu veal iecherash, esh lefanav tochel usvivav nis’ara meod.
3
Que venha o nosso D’us e não Se cale; um fogo devorador O precede e em Seu redor esbraveja a tempestade.
יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמּֽוֹ׃
4
Yicra el hashamáyim meal, veel haárets ladin amo.
4
Os céus e a terra Ele convoca, para fazer justiça a Seu povo.
אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃
5
Isfu li chassidai, coretê veriti alê závach.
5
“Que venham os que a Mim são devotados, os que Comigo selaram uma Aliança com sacrifícios.”
וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃
6
Vaiaguídu shamáyim tsidco, ki Elohim shofet hu sêla.
6
Então os céus proclamam a Sua retidão, pois o Eterno é o Juiz.
שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃
7
Shim’á ami vaadabêra, Yisrael veaida bach, Elohim Elohêcha anôchi.
7
“Escuta bem, Meu povo, e falarei, ó Israel, e apresentarei Minha acusação. Eu Sou o Eterno, teu D’us!
לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אוֹכִיחֶ֑ךָ וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
8
Lo al zevachêcha ochichêcha, veolotêcha lenegdi tamid.
8
Não te censuro por falta de teus sacrifícios, pois tuas oferendas trazes a cada dia.
לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃
9
Lo ecach mibetechá far, mimich’leotêcha atudim.
9
Não requisito novilhos de teus cercados, nem cabritos de teus rebanhos.
כִּי־לִ֥י כׇל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
10
Ki li chol chaito iáar, behemot beharerê álef.
10
Pois a Mim pertencem todos os animais das florestas e todos os rebanhos dos montes.
יָ֭דַעְתִּי כׇּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃
11
Iadáti col of harim, veziz sadai imadi.
11
Conheço cada ave das montanhas e cada criatura que rasteja pelos campos. Meus eles são.
אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃
12
Im er’av lo omar lach, ki li tevel umeloa.
12
Se tivesse fome, Eu não precisaria te dizer, pois a Mim pertence o universo e tudo que há nele.
הַ֭אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃
13
Haochal bessar abirim, vedam atudim eshtê.
13
Porventura Me alimento da carne dos novilhos ou do sangue dos cabritos?
זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽיךָ׃
14
Zevách lelohim todá, veshalem leelion nedarêcha.
14
Oferece antes um sacrifício de agradecimento e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃
15
Ucraêni beiom tsará, achalêts’cha utechabedêni.
15
Clama por Mim na hora da aflição que Eu te ampararei e tu Me glorificarás.”
וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃
16
Velarashá amar Elohim ma lechá lessaper chucai, vatissá veriti alê fícha.
16
Quanto aos ímpios, diz o Eterno: “Por que recitas Minhas leis e tens em teus lábios as palavras de Minha Aliança?
וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃
17
Veata sanêta mussar, vatashlech devarai acharêcha.
17
Tu, que abominas qualquer disciplina e renegas Minhas palavras!
אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
18
Im raíta ganav vatirets imo, veim menaafim chelkêcha.
18
Ao encontrar um ladrão, a ele te associas, e por companhia buscas os adúlteros.
פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃
19
Pícha shalachta veraá, ulshonechá tats’mid mirmá.
19
Tua boca dedicaste ao mal e tua língua à falsidade.
תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃
20
Teshev beachícha tedaber, beven imechá titen dofi.
20
Te ocupas em falar contra o teu irmão e a difamar o filho de tua mãe.
אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱיֽוֹת־אֶהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃
21
Êle assíta vehecheráshti, dimita heiot ehie chamôcha, ochichachá veeerchá leenêcha.
21
Assim agiste; poderei Eu permanecer calado? Imaginas que Te serei igual? Não! Censurar-te-ei e abertamente te julgarei.
בִּינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
22
Binu na zot shochechê Elôha, pen etrof veen matsil.
22
Entendei bem, vós, que do Eterno vos esquecestes, para que Eu não vos destrua sem que possa vos salvar.
זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃ {פ}
23
Zovêach todá iechabedaneni, vessam dérech ar’ênu beiêsha Elohim.
23
Aquele que traz oferendas de agradecimento, honra a Mim, e aquele que procura sempre melhorar seu caminho, a este mostrarei a redenção Divina.”