Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 7
Neste Salmo, David indica como o generoso de espírito às vezes parece impotente contra o ataque dos que tramam e são traiçoeiros. O justo, todavia, deve criar coragem baseado na compreensão de que prevalecerá sobre o perverso, vítima de suas próprias tramas.
שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַֽיהֹוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃
1
Shigaion ledavid asher shar ladonai al divrê Chush ben Iemini.
1
“Shigaion” que David cantou ao Eterno, por causa de Cush, o Benjaminita.
יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכׇּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃
2
Adonai Elohai bechá chassíti, hoshiêni micol rodefai vehatsilêni.
2
Ó Eterno, meu D’us, em Ti eu busco refúgio; livra-me de todos os meus perseguidores e salva-me,
פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
3
Pen yitrof keariê nafshi, porec veen matsil.
3
para que o inimigo não despedace minha alma como um leão, que dilacera sua presa sem que ninguém a socorra.
יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃
4
Adonai Elohai, im assiti zot, im iesh ável bechapai.
4
Eterno, meu D’us, se eu intencionalmente tiver praticado o mal de que me acusam, se há injustiça em meus atos,
אִם־גָּ֭מַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צֽוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם׃
5
Im gamalti sholemi rá, vaachaletsá tsoreri recam.
5
se eu retribuí com o mal a quem comigo estava em paz, eu que resgatei o perseguidor que sem razão me acossava,
יִ֥רַדֹּֽף־אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י ׀ לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה׃
6
Yiradof oiev nafshi veiasseg veyirmos laárets chaiai, uch’vodi leafar iashken sêla.
6
então que persiga e alcance o inimigo minha alma, abata minha vida e espoje no pó a minha honra.
ק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃
7
Cuma Adonai beapêcha, hinasse beavrot tsorerai, veúra elai, mishpat tsivíta.
7
Ergue-Te, Eterno, em Tua ira; atua com furor contra meus opressores, eleva-Te em meu favor no juízo que ordenaste.
וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסֽוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
8
Vaadat leumim tessovevêca, vealêha lamarom shúva.
8
Quando se dispuser a congregação dos povos em Tua volta, que Te eleves acima dela, pondo nas alturas Teu divino trono.
יְהֹוָה֮ יָדִ֢ין עַ֫מִּ֥ים שׇׁפְטֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃
9
Adonai iadin amim, shofteni Adonai ketsidki uchtumi alai.
9
O Eterno julgará os povos; resgatar-me-á pelo mérito de minha retidão e integridade.
יִגְמׇר־נָ֬א רַ֨ע ׀ רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֢ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּוֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃
10
Yigmor na ra reshaim, utechonen tsadic uvochen libót uchlaiót Elohim tsadic.
10
Faz chegar ao fim o mal dos ímpios, e dá firmeza ao justo, Tu que perscrutas as emoções e pensamentos de cada um, ó D’us justo.
מָגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מ֝וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
11
Maguiní al Elohim, moshia yishrê lev.
11
És meu escudo, ó Eterno, que salvas os puros de coração.
אֱ֭לֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכׇל־יֽוֹם׃
12
Elohim shofet tsadic, veel zoem bechol iom.
12
D’us absolve os justos, e se irrita todos os dias contra os ímpios.
אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃
13
Im lo iashuv, charbo yiltosh, cashto darach vaichonenêha.
13
Se não se arrepender o perverso, mas afiar sua espada e distender seu arco e mirar o justo,
וְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
14
Velo hechin kelê mávet, chitsav ledolekim yif’al.
14
contra ele mesmo estará preparando armas mortíferas e apontando suas flechas.
הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
15
Hine iechabel áven, vehara amal veialad sháker.
15
O perverso concebe iniqüidade, fecunda maldade e gera falsidade;
בּ֣וֹר כָּ֭רָה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃
16
Bor cara vaiachperêhu, vayipol beshachat yif’al.
16
escava um fosso e o aprofunda, mas ele mesmo cairá na armadilha que preparou;
יָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַ֥ל קׇ֝דְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד׃
17
Iashuv amalo verosho, veal codcodo chamasso iered.
17
sobre sua própria cabeça recairá sua iniqüidade, e sobre seu crânio sua violência.
אוֹדֶ֣ה יְהֹוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃ {פ}
18
Odê Adonai ketsidco, vaazamera shem Adonai elion.
18
Darei graças ao Eterno por Sua justiça, e cantarei um louvor ao Nome do Eterno, o Altíssimo.