Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 86

Quando alguém em perigo ora a D’us, espera que seu pedido seja atendido. Mas, em outro sentido, o pedido já está sendo atendido. Sua oração o conscientiza de quanto está próximo de D’us. E isso o tranqüiliza, como uma criança assustada se acalma quando sua mãe está perto.
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד הַטֵּֽה־יְהֹוָ֣ה אׇזְנְךָ֣ עֲנֵ֑נִי כִּֽי־עָנִ֖י וְאֶבְי֣וֹן אָֽנִי׃
1 Tefila ledavid, hate Adonai oznechá anêni, ki ani veevion áni.
1 Uma prece de David. Ó Eterno, inclina para mim os Teus ouvidos e dá-me Tua resposta, pois sou um desvalido e estou aflito.
שׇׁ֥מְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֢יד אָ֥֫נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃
2 Shamra nafshi ki chassid áni, hosha avdechá ata Elohai, habotêach elêcha.
2 Preserva minha alma, pois sabes que Te sou devoto; ó D’us meu, salva este servo que em Ti confia.
חׇנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כׇּל־הַיּֽוֹם׃
3 Chonêni Adonai, ki elêcha ecrá col haiom.
3 Compadece-Te de mim, que a Ti clamo sem cessar.
שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
4 Samêach néfesh avdêcha, ki elêcha Adonai nafshi essa.
4 Conforta a alma de Teu servo, porque a Ti, ó Eterno, eu a elevo.
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־חֶ֝֗סֶד לְכׇל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃
5 Ki ata Adonai tov vessalach, verav chéssed lechol coreêcha.
5 Tu és bondoso e clemente, e imensa é Tua misericórdia para com todos que Te invocam.
הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הֹוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
6 Haazina Adonai tefilati vehac’shíva becol tachanunotai.
6 Escuta minha prece e atende a voz das minhas súplicas, ó Eterno!
בְּי֣וֹם צָ֭רָתִֽי אֶקְרָאֶ֗ךָּ כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃
7 Beiom tsarati ecraêca, ki taanêni.
7 No dia de minha angústia, a Ti clamarei, e sei que me responderás.
אֵין־כָּמ֖וֹךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃
8 En camôcha vaelohim Adonai, veen kemaassêcha.
8 Não há entre os deuses um que se possa a Ti comparar, nem obras que se assemelhem às Tuas.
כׇּל־גּוֹיִ֤ם ׀ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֗יתָ יָב֤וֹאוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ לְפָנֶ֣יךָ אֲדֹנָ֑י וִ֖יכַבְּד֣וּ לִשְׁמֶֽךָ׃
9 Col goyim asher assíta iavôu veyishtachavú lefanêcha Adonai, vichabedú lishmêcha.
9 Todas as nações que criaste virão prostrar-se ante Ti e glorificarão Teu Nome.
כִּֽי־גָד֣וֹל אַ֭תָּה וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָא֑וֹת אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים לְבַדֶּֽךָ׃
10 Ki gadol ata veosse niflaot, ata Elohim levadêcha.
10 Maravilhosos são Teus feitos e imensa é Tua grandeza, pois só Tu és D’us.
ה֘וֹרֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
11 Horêni Adonai darkêcha, ahalech baamitêcha, iached levavi leyir’á shemêcha.
11 Ensina-me Teu caminho, ó Eterno, para que eu possa andar sob Tua verdade e dedicar meu coração a temer somente Teu Nome.
אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכׇל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃
12 Odechá Adonai Elohai bechol levavi, vaachabedá shimchá leolam.
12 De todo meu coração hei de Te agradecer, e para sempre glorificarei Teu Nome,
כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּד֣וֹל עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיָּֽה׃
13 Ki chasdechá gadol alai, vehitsálta nafshi misheól tachtiya.
13 pois com Tua incomparável benignidade livraste minha alma do mais profundo abismo.
אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָמוּ־עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃
14 Elohim, zedim cámu alai vaadat aritsim bic’shú nafshi, velo samúcha lenegdam.
14 Contra mim se levantaram soberbos e violentos, que não Te tem diante deles e procuravam tirar-me a vida.
וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
15 Veata Adonai El rachum vechanun, érech apáyim verav chéssed veemet.
15 Mas Tu, ó Eterno, és um D’us clemente e misericordioso, lento em irar-Se e transbordante em bondade e retidão.
פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחׇ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃
16 Pene elai vechonêni, tena uzechá leavdêcha, vehoshía leven amatêcha.
16 Volta-Te para mim e compadece-Te; concede de Tua força a Teu servo e salva assim o filho da Tua serva.
עֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ {פ}
17 Asse imi ot letova, veyir’u soneai veievôshu, ki ata Adonai azartáni venichamtáni.
17 Apresenta-me um sinal de Teu favor, para que o vejam os que me odeiam, e se sintam humilhados por saber que Tu me ajudas e confortas.