Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 88
Este Salmo é um pedido apaixonado pela libertação de Israel de seu longo e quase insuportável exílio.
שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י־קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃
1
Shir mizmor livnê Côrach, lamenatsêach al machalat leanot, maskil leheman haezrachi.
1
Um salmo e cântico dos filhos de Côrach; ao mestre do canto, com “Machalat Leanot”, um “Maskil” de Heman, o Ezrachita.
יְ֭הֹוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃
2
Adonai Elohê ieshuati, iom tsaácti valaila negdêcha.
2
Ó Eterno, D’us de minha salvação, dia e noite clamo a Ti.
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּ֥ה אׇ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
3
Tavo lefanêcha tefilati, hate oznechá lerinati.
3
Inclina Teu ouvido e recebe minha súplica.
כִּֽי־שָׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְ֝חַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
4
Ki savea veraot nafshi, vachaiai lish’ol higuíu.
4
Pois de aflições está saturada minha alma, e minha vida está a se esvair.
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃
5
Nech’shavti im ioredê vor, hayíti keguéver en eial.
5
Fui considerado como alguém a caminho da sepultura, um homem já sem forças,
בַּמֵּתִ֗ים חׇ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃
6
Bametim chofshi, kemo chalalim shochevê kéver asher lo zechartam od, vehêma miiadechá nigzáru.
6
abandonado entre os mortos, como um cadáver numa tumba que já não recebe Tua atenção.
שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃
7
Shatáni bevor tachtiót, bemachashakim bimtsolot.
7
Me puseste no fundo de um abismo, nas trevas das profundezas.
עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכׇל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
8
Alai samechá chamatêcha, vechol mishbarêcha iníta sêla.
8
Pesa sobre mim Tua ira, vagalhões me atormentam.
הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃
9
Hirchácta meiudaai mimêni, shatáni toevot lámo, calu velo etse.
9
Afastaste de mim meus companheiros e uma abominação me tornaste ante eles; sinto-me numa prisão de onde não posso escapar.
עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י־עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָ֣ה בְּכׇל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
10
Eni daava mini ôni, keratícha Adonai bechol iom, shitáchti elêcha chapai.
10
Meus olhos esmorecem de aflição; todos os dias estendo para Ti minhas mãos.
הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃
11
Halametim táasse péle, im refaim iacúmu iodúcha sêla.
11
Será para os mortos que realizarás maravilhas? Erguer-se-ão os cadáveres para Te agradecer?
הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃
12
Haissupar bakéver chasdêcha, emunatechá baavadon.
12
Será nas sepulturas exaltada Tua misericórdia e nas ruínas Tua fidelidade?
הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
13
Hayivada bachóshech pil’êcha, vetsid-catechá beérets neshiiá.
13
Podem, na escuridão, serem conhecidas Tuas maravilhas, e na região do esquecimento, Tua justiça?
וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
14
Vaani elêcha Adonai shiváti, uvabóker tefilati tecademêca.
14
Quanto a mim, a Ti ergo minhas súplicas e, desde o alvorecer, a Ti chega minha prece.
לָמָ֣ה יְ֭הֹוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
15
Lama Adonai tiznach nafshi, tastir panêcha mimeni.
15
Por que repeles minha alma e encobres de mim Tua face?
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
16
Ani ani vegovêa minôar, nassáti emêcha afúna.
16
Envolto estou em aflição e desde a juventude me sinto desfalecer; o temor de Ti não me abandona.
עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
17
Alai averu charonêcha, biutêcha tsimtutúni.
17
Teu furor passou sobre mim; me abateu o Teu horror.
סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כׇּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃
18
Sabúni chamáyim col haiom, hikífu alai iáchad.
18
Como ondas furiosas me cercam todo o dia e juntas me acometem.
הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃ {פ}
19
Hirchácta mimêni ohev varêa, meiudaai mach’shach.
19
Afastaste de mim todos os meus amigos, e agora só as trevas me são companheiras.