Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 9
Apesar de deslumbrado com seu êxito temporário, o mal desaparece no esquecimento, e somente D’us permanece.
לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־מ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1
Lamenatsêach al mut Laben mizmor ledavid.
1
Ao mestre do canto, sobre a morte de Laben, um salmo de David.
אוֹדֶ֣ה יְ֭הֹוָה בְּכׇל־לִבִּ֑י אֲ֝סַפְּרָ֗ה כׇּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
2
. Odê Adonai bechol libi, assaperá col nifleotêcha.
2
Louvar-Te-ei, ó Eterno, com todo meu coração; sobre todas as Tuas maravilhas contarei.
אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
3
Esmechá veeeltsá vach, azamera shimchá elion.
3
Alegrar-me-ei e me regozijarei em Ti, e cantarei a Teu Nome, Altíssimo.
בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃
4
Beshuv oievai achor, yicashelú veiovedú mipanêcha.
4
Ao retrocederem, meus inimigos tropeçarão e se perderão ante Tua Presença.
כִּֽי־עָ֭שִׂיתָ מִשְׁפָּטִ֣י וְדִינִ֑י יָשַׁ֥בְתָּ לְ֝כִסֵּ֗א שׁוֹפֵ֥ט צֶֽדֶק׃
5
Ki assita mishpati vedini, iashavta lechisse shofet tsédec.
5
Pois Tu sustentaste meu direito e minha causa, ao sentar-Te no trono, ó Juiz justo.
גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
6
Gaárta goyim, ibadta rashá, shemam machita leolam vaed.
6
Destruíste povos malévolos e condenaste os ímpios; seus nomes apagaste para todo o sempre.
הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃
7
Haoiev tamu choravót lanétsach, vearim natashta, avad zich’ram hema.
7
Exterminado foi o inimigo, só ruínas restaram; as cidades destruíste e toda sua lembrança pereceu.
וַֽ֭יהֹוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃
8
Vadonai leolam ieshev, conen lamishpat kis’o.
8
Mas o Eterno para sempre está nas alturas; Ele prepara Seu trono para o juízo.
וְה֗וּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃
9
Vehu yishpot tevel betsédec, iadin leumim bemesharim.
9
Ele julgará o mundo com retidão, sentenciará os povos com eqüidade.
וִ֘יהִ֤י יְהֹוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃
10
Vihi Adonai misgav ladach, misgav leitot batsará.
10
O Eterno será uma fortaleza para o oprimido, uma fortaleza nos tempos de angústia.
וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהֹוָֽה׃
11
Veyiv’techú vechá iodeê shemêcha, ki lo azavta doreshêcha Adonai.
11
E confiarão em Ti todos os que conhecerem o Teu Nome, pois Tu nunca deixaste os que Te procuram, ó Eterno!
זַמְּר֗וּ לַ֭יהֹוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
12
Zamerú ladonai ioshev Tsión, haguídu vaamim alilotav.
12
Cantarei ao Eterno, que habita em Tsión; difundam entre os povos seus feitos.
כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח צַעֲקַ֥ת (עניים) [עֲנָוִֽים]׃
13
Ki doresh damim otam zachar, lo shachach tsaacat anavim.
13
Pois Aquele que cobra o sangue derramado, deles Se lembrou; Ele não esquece o clamor dos aflitos.
חָֽנְנֵ֬נִי יְהֹוָ֗ה רְאֵ֣ה עׇ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רוֹמְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃
14
Choneneni Adonai, ree onyi missoneai, meromemi mishaarê mávet.
14
Concede-me a Tua graça, Eterno; vê minha aflição, causada pelos que me odeiam, Tu que me resgatas dos portais da morte.
לְמַ֥עַן אֲסַפְּרָ֗ה כׇּֽל־תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ בְּשַׁעֲרֵ֥י בַת־צִיּ֑וֹן אָ֝גִ֗ילָה בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
15
Lemaan assaperá col tehilatêcha beshaarê vat Tsión, aguila bishuatêcha.
15
Para que eu possa exaltar todos os Teus louvores nos portões da filha de Tsión; para que eu possa exultar com a Tua salvação.
טָבְע֣וּ ג֭וֹיִם בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּ בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֝מָ֗נוּ נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם׃
16
Taveú goyim beshachat assu, beréshet zu tamanu nilkeda raglam.
16
Caíram os povos no fosso que fizeram; na rede que estenderam, seu próprio pé ficou preso.
נ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהֹוָה֮ מִשְׁפָּ֢ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃
17
Nodá Adonai mishpat assá, befoal capav nokesh rashá, higaion sêla.
17
O Eterno tornou-Se conhecido, Ele executou a sentença; através de suas próprias mãos, o perverso foi golpeado. Refleti sobre isso.
יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁא֑וֹלָה כׇּל־גּ֝וֹיִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
18
Iashuvu reshaim lish’ola, col goyim shechechê Elohim.
18
Os ímpios voltarão ao abismo, assim como todos os povos que do Eterno se olvidam.
כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹן תִּקְוַ֥ת (ענוים) [עֲ֝נִיִּ֗ים] תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃
19
Ki lo lanétsach yishachach evion, tic’vat aniyim tovad laad.
19
Pois o necessitado não será eternamente esquecido, nem a esperança dos aflitos se perderá para sempre.
קוּמָ֣ה יְ֭הֹוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ׃
20
Cuma Adonai al iaoz enósh, yishafetu goyim al panêcha.
20
Levanta-Te, Eterno, para que não prevaleça o malévolo; e sejam por Ti julgados todos os povos.
שִׁ֘יתָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ מוֹרָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃ {פ}
21
Shita Adonai morá lahem, iedeú goyim enósh hema sêla.
21
Impõe-lhes, Eterno, o temor a Ti, para que reconheçam todos que são apenas falíveis mortais.