Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 105

Enquanto o Salmo anterior descreve a inconfundível mão de D’us na natureza, este concentra-se em como conduz a história. Acontecimentos aparentemente sem relação entre si – alguns de natureza individual, outros de caráter universal – todos se unem para cumprir o destino traçado por D’us para Seu mundo e para Seu povo: o estabelecimento de uma sociedade humana levada e governada pela sagrada Torá.
הוֹד֣וּ לַ֭יהֹוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃
1 Hodú ladonai kir’u vishmó, hodíu vaamim alilotav.
1 Louvai ao Eterno, proclamai o Seu Nome! Divulgai entre todas as nações Seus feitos.
שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכׇל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃
2 Shíru lo, zamerú lo, síchu bechol nifleotav.
2 Entoai cantos e hinos narrando todos os Seus prodígios.
הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קׇדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהֹוָֽה׃
3 Hit’halelu beshem codsho, yismach lev mevac’shê Adonai.
3 Senti-vos glorificados em Seu santo Nome, e que se alegrem os corações de todos os que buscam o Eterno.
דִּרְשׁ֣וּ יְהֹוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃
4 Dirshu Adonai veuzo, bakeshú fanav tamid.
4 Sim! Buscai sempre Sua Presença e Sua Força.
זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃
5 Zichru nifleotav asher assa, mofetav umishpetê fiv.
5 Ó vós, semente de Abrahão, Seu servo, ó vós, filhos de Jacob, Seus eleitos,
זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃
6 Zéra Avraham avdo, benê Iaacov bechirav.
6 recordai Seus prodígios, Seus atos maravilhosos e a justiça de seus julgamentos,
ה֭וּא יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכׇל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
7 Hu Adonai Elohênu, bechol haárets mishpatav.
7 pois Ele, o Eterno, é nosso D’us e em toda a terra são cumpridas Suas sentenças.
זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃
8 Zachar leolam berito, davar tsivá leélef dor.
8 Lembrai-vos perpetuamente de Sua aliança, da promessa empenhada a mil gerações,
אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃
9 Asher carat et Avraham, ushvuato leyis’chac.
9 do pacto que fez com Abrahão, de Seu juramento a Isaac,
וַיַּעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃
10 Vaiaamidêha leiaacov lechoc, leyisrael berit olam.
10 que confirmou a Jacob como lei imutável, e a Israel como aliança eterna,
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
11 Lemor lechá eten et érets Kenáan, chével nachalatchem.
11 proclamando: “A ti darei a terra de Canaã, quinhão de tua eterna herança.”
בִּֽ֭הְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃
12 Bihiotam metê mispar, kim’at vegarim ba.
12 Quando não passavam de um pequeno número, estrangeiros naquela terra
וַ֭יִּֽתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃
13 Vayit’halechu migoi el goi, mimamlacha el am acher.
13 e peregrinavam de nação em nação, de um povo a outro,
לֹא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעׇשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים׃
14 Lo hiníach adam leoshcam, vaiôchach alehem melachim.
14 a ninguém permitiu oprimi-los, e a reis repreendeu, dizendo:
אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַ֗י אַל־תָּרֵֽעוּ׃
15 Al tigueú vimshichai, velinviai al tarêu.
15 “Não toqueis Meus ungidos nem maltrateis Meus profetas.”
וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב עַל־הָאָ֑רֶץ כׇּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃
16 Vayicra raav al haárets, col mate léchem shavar.
16 Fome fez abater-se sobre a terra, que deixou de produzir o pão que sustenta a vida.
שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃
17 Shalach lifnehem ish, leéved nimcar Iossef.
17 Previamente, enviou José que como escravo foi vendido.
עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל (רגליו) [רַגְל֑וֹ] בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃
18 Inú vakével raglo, barzel báa nafsho.
18 Afligiram-no com correntes nos pés e grilhões em sua alma.
עַד־עֵ֥ת בֹּא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהֹוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃
19 Ad et bo devaro, imrat Adonai tserafát’hu.
19 Até o momento em que se cumpriu Sua palavra, e a determinação do Eterno o redimiu.
שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃
20 Shálach mélech vaiatirêhu, moshel amim vaifatechêhu.
20 Ordenou o rei sua liberação, libertando-o o governante das nações.
שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכׇל־קִנְיָנֽוֹ׃
21 Samo adon leveto, umoshel bechol kiniano.
21 Ele o tornou senhor de sua casa, deu-lhe poder sobre todas as suas possessões,
לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃
22 Leessor sarav benafsho, uzkenav iechakem.
22 para disciplinar seus príncipes e transmitir sabedoria a seus anciãos.
וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃
23 Vaiavo Yisrael Mitsráyim, veiaacov gar beérets Cham.
23 Veio então Israel ao Egito e morou na terra de Cham.
וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ מְאֹ֑ד וַ֝יַּעֲצִמֵ֗הוּ מִצָּרָֽיו׃
24 Vaiêfer et amo meod, vaiaatsimêhu mitsarav.
24 Tornou-o o Eterno extremamente fecundo, fazendo-o crescer em números mais que os seus inimigos.
הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃
25 Hafach libam lisnô amo, lehit’nakel baavadav.
25 Transformou seus corações, fazendo neles crescer o ódio a Seu povo, e planos malévolos contra Seus servos.
שָׁ֭לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּחַר־בּֽוֹ׃
26 Shalach Moshe avdo, Aharon asher báchar bo.
26 Enviou então Moisés, Seu servo, e Aarão, Seu escolhido.
שָֽׂמוּ־בָ֭ם דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו וּ֝מֹפְתִ֗ים בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃
27 Sámu vam divrê ototav, umofetim beérets Cham.
27 Eles apresentaram Seus sinais no Egito, Seus atos maravilhosos contra a terra de Cham.
שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹא־מָ֝ר֗וּ אֶת־[דְּבָרֽוֹ] (דבריו)׃
28 Shálach chóshech vaiach’shich, velo maru et devaro.
28 Fez descer as trevas e tudo escureceu, mas mesmo assim se rebelaram contra Sua palavra.
הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃
29 Hafach et memehem ledam, vaiámet et degatam.
29 Transformou em sangue suas águas e provocou a morte dos peixes.
שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם צְפַרְדְּעִ֑ים בְּ֝חַדְרֵ֗י מַלְכֵיהֶֽם׃
30 Sharats artsam tsefardeim, bechadrê malchehem.
30 Rãs se espalharam por sua terra, até mesmo nos aposentos reais.
אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֝נִּ֗ים בְּכׇל־גְּבוּלָֽם׃
31 Amar vaiavo arov, kinim bechol guevulam.
31 Por Sua ordem, hordas de feras e enxames de piolhos os assolaram.
נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת בְּאַרְצָֽם׃
32 Natan guishmehem barad, esh lehavot beartsam.
32 Fez chover granizo e lançou fogo chamejante sobre sua terra.
וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃
33 Vaiach gafnam uteenatam, vaishaber ets guevulam.
33 Devastou suas videiras e figueiras, e abateu as árvores de seu território.
אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
34 Amar vaiavo arbe, veiélec veen mispar.
34 Por Seu comando, chegaram nuvens de gafanhotos e lagartos,
וַיֹּ֣אכַל כׇּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃
35 Vaiôchal col essev beartsam, vaiôchal peri admatam.
35 que consumiram a relva e devoraram os frutos.
וַיַּ֣ךְ כׇּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכׇל־אוֹנָֽם׃
36 Vaiach col bechor beartsam, reshit lechol onam.
36 Feriu de morte seus primogênitos, primeiros frutos de sua força.
וַֽ֭יּוֹצִיאֵם בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו כּוֹשֵֽׁל׃
37 Vaiotsiem bechéssef vezahav, veen bishvatav coshel.
37 Conduziu Israel carregado de ouro e prata, sem que um inválido sequer houvesse em Suas tribos.
שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם׃
38 Samach Mitsaráyim betsetam, ki nafal pachdam alehem.
38 Regozijou-se o Egito com sua partida, pois grande temor os acossara.
פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן לְמָסָ֑ךְ וְ֝אֵ֗שׁ לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃
39 Paras anan lemassach, veesh lehair laila.
39 Estendeu o Eterno uma nuvem como proteção e uma coluna de fogo para iluminar à noite.
שָׁ֭אַל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃
40 Shaal vaiave selav, veléchem shamáyim iasbiem.
40 Pediram e foram atendidos, com codornizes e pão dos céus, para saciá-los.
פָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃
41 Pátach tsur vaiazúvu máyim, halechu batsiiot nahar.
41 Fendeu uma rocha e dela jorraram águas que, como um rio, se espraiaram sobre a terra árida.
כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃
42 Ki zachar et devar codsho, et Avraham avdo.
42 Pois Lembrou Sua santa palavra, dada a Abrahão, Seu servo.
וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ בְשָׂשׂ֑וֹן בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃
43 Vaiotsi amo vessasson, beriná et bechirav.
43 Com regozijo, conduziu Seu povo com canções de júbilo de Seus eleitos.
וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃
44 Vayiten lahem artsot goyim, vaamal leumim yiráshu.
44 Deu-lhes terras de outras nações e riquezas de outros povos
בַּעֲב֤וּר ׀ יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ {פ}
45 Baavur yishmerú chucav, vetoratav yintsôru, halelu Iá.
45 para que guardassem Seus estatutos e observassem Seus ensinamentos. Louvado seja o Eterno! Haleluiá!