Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 115

O Salmo anterior trata do temor reverencial inspirado pelos milagres de D’us. Aqui, o salmista descreve os resultados desta inspiração. Embora Israel tenha permanecido imbuído de fé, nossos opressores logo escarneceram: “Onde está o seu D’us?” Assim, oramos para D’us intervir novamente nos assuntos do ser humano, menos por amor a nós, e mais por ele mesmo.
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהֹוָ֗ה לֹ֫א־לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃
1 Lo lánu Adonai lo lánu, ki leshimchá tem cavod al chasdechá al amitêcha.
1 Não a nós, ó Eterno, não a nós, mas a Teu Nome, concede glória, por Tua benevolência e por Tua fidelidade.
לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃
2 Láma iomeru hagoyim aiê na Elohehem.
2 Por que diriam as nações: “Onde está o seu D’us?”
וֵאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־חָפֵ֣ץ עָשָֽׂה׃
3 Velohênu vashamáyim, col asher chafets assa.
3 Nos céus está nosso D’us, e tudo que lhe aprouver Ele fez.
עֲֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
4 Atsabehem késsef vezahav, maassê iedê adam.
4 Quanto a seus ídolos, são apenas ouro e prata, obras de mãos humanas.
פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
5 Pe lahem velo iedabêru, enáyim lahem velo yir’ú.
5 Eles têm boca, mas não conseguem articular sequer um som; olhos têm, mas não conseguem enxergar;
אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃
6 Oznáyim lahem velo yishmáu, af lahem velo ierichun.
6 têm ouvidos que não escutam, narinas que são incapazes de sentir cheiros,
יְדֵיהֶ֤ם ׀ וְלֹ֬א יְמִישׁ֗וּן רַ֭גְלֵיהֶם וְלֹ֣א יְהַלֵּ֑כוּ לֹא־יֶ֝הְגּ֗וּ בִּגְרוֹנָֽם׃
7 Iedehem velo iemishun, raglehem velo iehalêchu, lo iegu bigronam.
7 mãos que não apalpam, pés que não se movem, e som algum pode ser emitido por suas gargantas.
כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
8 Kemohem yihiu ossehem, col asher botêach bahem.
8 Que passem a ser como eles os que os constróem e todos que os veneram e neles confiam.
יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
9 Yisrael betach badonai, ezram umaguinan hu.
9 Israel, porém, confia somente no Eterno, que é seu Amparo e seu Escudo.
בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
10 Bet Aharon bitchú vadonai, ezram umaguinam hu.
10 Ó Casa de Aarão, confia no Eterno, que é teu Amparo e teu Escudo.
יִרְאֵ֣י יְ֭הֹוָה בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
11 Yir’ê Adonai bitchú vadonai, ezram umaguinam hu.
11 Ó vós, que temeis o Eterno, Nele depositai vossa confiança, pois Ele é vosso Amparo e vosso Escudo.
יְהֹוָה֮ זְכָרָ֢נוּ יְבָ֫רֵ֥ךְ יְ֭בָרֵךְ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל יְ֝בָרֵ֗ךְ אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן׃
12 Adonai zecharánu ievarech, ievarech et bet Yisrael, ievarech et bet Aharon.
12 De nós se lembra o Eterno e nos concede Sua benção. Ele abençoará a Casa de Israel; a Casa de Aarão há de abençoar;
יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
13 Ievarech yir’ê Adonai, haketanim im haguedolim.
13 abençoará aos que temem o Eterno, tanto aos pequenos como aos grandes.
יֹסֵ֣ף יְהֹוָ֣ה עֲלֵיכֶ֑ם עֲ֝לֵיכֶ֗ם וְעַל־בְּנֵיכֶֽם׃
14 Iossef Adonai alechem, alechem veal benechem.
14 Que o Eterno vos multiplique, a vós e a vossos descendentes.
בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
15 Beruchim atem ladonai, osse shamáyim vaárets.
15 Que sejais benditos pelo Eterno, que fez os céus e a terra.
הַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהֹוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃
16 Hashamáyim shamáyim ladonai, vehaárets natan livnê adam.
16 Do Eterno são os céus, mas aos homens Ele entregou a terra.
לֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כׇּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃
17 Lo hametim iehalelu Iá, velo col ioredê duma.
17 Nem os mortos nem os que descem à região do silêncio podem louvar ao Eterno.
וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ {פ}
18 Vaanáchnu nevarech Iá meata vead olam, halelu Iá.
18 Mas nós bendiremos ao Eterno, desde agora e para todo o sempre. Louvado seja o Eterno! Haleluiá!