Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 147

Ainda com o tema de redenção, este Salmo focaliza diretamente Jerusalém, centro a partir do qual emanará santidade, redenção e Torá.
הַ֥לְלוּ־יָ֨הּ ׀ כִּי־ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּי־נָ֝עִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
1 Halelu Iá, ki tov zamerá Elohênu, ki naím nava tehila.
1 Louvado seja o Eterno! Como é bom cantar em louvor de nosso D’us; uma alegria para o coração é este louvor.
בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלַ֣͏ִם יְהֹוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס׃
2 Bone Ierushaláyim Adonai, nidchê Yisrael iechanes.
2 O Eterno reedifica Jerusalém; Ele congrega os dispersos de Israel.
הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃
3 Harofe lishvurê lev, umchabesh leatsevotam.
3 Ele conforta os que estão com o coração aflito e cuida de seus ferimentos.
מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
4 Monê mispar lacochavim, lechulam shemot yicra.
4 Somente Ele conhece todo o incontável número de estrelas e atribui um nome a cada uma delas.
גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
5 Gadol adonênu verav côach, litvunato en mispar.
5 Grande é nosso D’us, imenso é Seu poder e infinita é Sua sabedoria.
מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהֹוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃
6 Meoded anavim Adonai, mashpil reshaim adê árets.
6 Ampara os humildes e joga por terra os ímpios.
עֱנ֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃
7 Enu ladonai betoda, zamerú lelohênu vechinor.
7 Entoai ao Eterno cantos em ação de graças, melodias ao som de harpas,
הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּעָבִ֗ים הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר׃
8 Hamechassê shamáyim beavim, hamechin laárets matar, hamatsmíach harim chatsir.
8 pois Ele é Quem estende sobre os céus as nuvens; faz descer sobre a terra as chuvas necessárias e brotar a erva sobre os montes.
נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃
9 Noten livehema lachma, livnê orev asher yicráu.
9 Provê alimentos para todos os animais, e ao corvo e seu filhote quando a Ele clamam.
לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃
10 Lo vigvurat hassus iechpats, lo veshokê haish yirtse.
10 Não se compraz nos que confiam apenas na força dos cavalos ou na marcha dos guerreiros;
רוֹצֶ֣ה יְ֭הֹוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
11 Rotse Adonai et iereav, et hameiachalim lechasdo.
11 agradam-Lhe, sim, os que O reverenciem e que em Sua misericórdia confiam.
שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלַ͏ִם אֶת־יְהֹוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃
12 Shabechi Ierushaláyim et Adonai, haleli Eloháyich Tsión.
12 Louva o Eterno, ó Jerusalém! Louva teu D’us, ó Tsión!
כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
13 Ki chizak berichê shearáyich, berach banáyich bekirbêch.
13 Pois Ele reforçou teus portões e em ti abençoou teus filhos.
הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃
14 Hassam guevulêch shalom, chélev chitim iasbiech.
14 Paz estabeleceu em tuas fronteiras, e com o melhor dos alimentos te sacia.
הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃
15 Hasholêach imrato árets, ad meherá iaruts devaro.
15 Os decretos que estabelece para a terra, logo se espalham por toda parte.
הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃
16 Hanoten shéleg catsámer, kefor caéfer iefazer.
16 Faz cair neve como lã, e asperge geadas como cinzas.
מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
17 Mashlich carcho chefitim, lifnê carato mi iaamod.
17 Envia o gelo como bocados de pão, e diante de Seu frio, quem poderia subsistir?
יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃
18 Yishlach devaro veiamsem, iashev rucho yizelú máyim.
18 Diante de Sua palavra, porém, se derretem; é Ele Quem provoca o soprar do vento e o fluir das águas.
מַגִּ֣יד דְּבָרָ֣ו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
19 Maguid devarav leiaacov, chucav umishpatav leyisrael.
19 Anuncia Sua palavra a Jacob, Seus estatutos e Suas leis a Israel.
לֹ֘א־עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכׇל־גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ {פ}
20 Lo ássa chen lechol goi, umishpatim bal iedaum, halelu Iá.
20 Para com nenhuma outra nação agiu assim, e Seus preceitos elas desconhecem. Portanto, louvado seja o Eterno! Haleluiá!