Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 34
Forçado a fugir para um país hostil, David foi reconhecido e sua vida estava em perigo. Ao invés de se desesperar David compôs este hino belo e profundo. Seus versículos estão em ordem alfabética (em hebraico) para mostrar que devemos louvar a D’us com nossas faculdades e reconhecer que toda Sua criação é para o bem.
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַ֝יְגָרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃
1
Ledavid, beshanoto et tamo lifne Avimélech, vaigareshêhu vaielach.
1
De David, quando fingiu loucura diante de Avimélech, que o fez expulsar, e ele se pode ir.
אֲבָרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכׇל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃
2
Avarechá et Adonai bechol et, tamid tehilato befi.
2
Bendirei ao Eterno por todo o tempo e em minha boca estará sempre o Seu louvor.
בַּ֭יהֹוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃
3
Badonai tit’halel nafshi, yishmeú anavim veyismáchu.
3
No Eterno se glorificará minha alma; ouçam isto os humildes, e se alegrem.
גַּדְּל֣וּ לַיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃
4
Gadelu ladonai iti, uneromena shemo iachdáv.
4
Engrandecei comigo ao Eterno e, a uma só voz, exaltemos, juntos, o Seu Nome.
דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכׇּל־מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי׃
5
Daráshti et Adonai veanáni, umicol megurotai hitsiláni.
5
Busquei o Eterno e Ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃
6
Hibítu elav venaháru, ufenehem al iechpáru.
6
Os que a Ele se voltam são iluminados por sua luz, e seus semblantes jamais se cobrem de vergonha.
זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃
7
Ze ani cara vadonai shamêa, umicol tsarotav hoshió.
7
Quando clama o pobre, o Eterno o ouve e o livra de todas as suas atribulações.
חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃
8
Chone mal’ach Adonai saviv lireav vaichaletsem.
8
Acampa o anjo do Eterno ao redor dos que O temem e lhes traz salvação.
טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּֽי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ׃
9
Taamu ur’ú ki tov Adonai, ashrê haguéver iechessê bo.
9
Considerai e vede quão bom é o Eterno. Bem aventurado é o que Nele confia!
יְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃
10
Yir’ú et Adonai kedoshav, ki en mach’sor lireav.
10
Que temam ao Eterno seus consagrados e nada lhes há de faltar.
כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כׇל־טֽוֹב׃
11
Kefirim rashu veraêvu, vedoreshê Adonai lo iach’serú chol tov.
11
Podem os leões sofrer de fome, mas para os que buscam ao Eterno, nada faltará.
לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
12
Lechu vanim shim’u li, yir’at Adonai alamedchem.
12
Vinde, filhos, e escutai-me; ensinar-vos-ei o temor ao Eterno.
מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
13
Mi haish hechafets chayim, ohev iamim lir’ot tov.
13
Quem é o homem que ama a vida e deseja longos dias para aproveitá-la em felicidade?
נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃
14
Netsor leshonechá merá, usfatêcha midaber mirma.
14
Aquele que guarda do mal a sua língua e cujos lábios não pronunciam falsidades;
ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרׇדְפֵֽהוּ׃
15
Sur merá vaassê tov, bakesh shalom verodfêhu.
15
que se desvia do mal e pratica o bem, busca a paz e segue seu caminho.
עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֝אׇזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם׃
16
Enê Adonai el tsadikim, veoznav el shav’atam.
16
O Eterno tem Seus olhos fixos nos justos, Seus ouvidos atentos a seu clamor.
פְּנֵ֣י יְ֭הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
17
Penê Adonai beossê ra, lehach’rit meérets zichram.
17
Desvia o Eterno Sua face dos malfeitores para, da terra, erradicar sua lembrança.
צָ֭עֲקוּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃
18
Tsaacu vadonai shamêa, umicol tsarotam hitsilam.
18
Clamam ao Eterno os justos. Ele os escuta e livra-os de todas as suas atribulações.
קָר֣וֹב יְ֭הֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְֽאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃
19
Carov Adonai lenishberê lev, veet dakeê rúach ioshía.
19
O Eterno apoia os alquebrados de coração e salva os de espírito contrito.
רַ֭בּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה׃
20
Rabot raot tsadic, umiculam iatsilênu Adonai.
20
Numerosas são as aflições dos justos, mas Ele os livra de todas elas.
שֹׁמֵ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃
21
Shomer col atsmotav, achat mehêna lo nishbára.
21
Preserva todo o seu ser, nem sequer um osso é quebrado.
תְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֹׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ׃
22
Temotet rashá raa, vessoneê tsadic ieeshámu.
22
A própria maldade destruirá o ímpio e, por seu ódio ao justo, lhe advirá condenação.
פֹּדֶ֣ה יְ֭הֹוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כׇּֽל־הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃ {פ}
23
Pode Adonai nefesh avadav, velo ieshemú col hachossim bo.
23
Resgata o Eterno a alma de Seus servos; os que Nele buscam refúgio, jamais perecerão.