Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 95
Os primeiros sete versículos deste Salmo são um chamado do salmista ao seu povo para reconhecer D’us como o único Criador e Força Condutora do Universo, em geral, e de Israel, em particular. A segunda parte é uma exortação direta do D’us de Israel, lembrando os pecados de nossos antepassados, e que nos leva a não imitá-los.
לְ֭כוּ נְרַנְּנָ֣ה לַיהֹוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ׃
1
Lechú neranená ladonai, nariá letsur yish’ênu.
1
Venham, cantemos a Ado-nai; toquemos o shofar em júbilo) à Rocha da nossa salvação.
נְקַדְּמָ֣ה פָנָ֣יו בְּתוֹדָ֑ה בִּ֝זְמִר֗וֹת נָרִ֥יעַֽ לֽוֹ׃
2
Necadmá fanav betoda, bizmirot naría lo.
2
Aproximemo-nos d'Ele com agradecimentos; louvêmo-Lo com cântico de louvor.
כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהֹוָ֑ה וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃
3
Ki El gadol Adonai, umélech gadol al col elohim.
3
Pois Ado-nai é um grande Todo-Poderoso, e um grande Rei acima de todos os seres celestiais.
אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָ֑רֶץ וְתוֹעֲפֹ֖ת הָרִ֣ים לֽוֹ׃
4
Asher beiado mechkerê árets, vetoafot harim lo.
4
Em Suas mãos estão os mistérios ocultos da terra, e os cumes das montanhas são Seus.
אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַ֭יָּם וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ׃
5
Asher lo haiam vehu assáhu, veiabéshet iadav iatsáru.
5
Pois o mar é Seu, e Ele o fez; Suas mãos formaram a terra seca;
בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהֹוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃
6
Bôu nishtachave venichráa, nivrecha lifnê Adonai ossênu.
6
Venham, prostemo-nos e inclinemo-nos; ajoelhemo-nos diante de Ado-nai, nosso Criador.
כִּ֘י־ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתוֹ וְצֹ֣אן יָד֑וֹ הַ֝יּ֗וֹם אִֽם־בְּקֹל֥וֹ תִשְׁמָֽעוּ׃
7
Ki hu Elohênu, vaanáchnu am mar’ito vetson iado, haiom im becoló tishmáu.
7
Pois Ele é nosso D’us e nós somos o povo que Ele apascenta, o rebanho sob Sua mão [encargo] – hoje,se vocês ouvissem Sua voz!
אַל־תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃
8
Al tac’shú levavchem kimrivá, keiom massá bamidbar.
8
Não endureçam seus corações como em Merivá, como no dia de Massá, no deserto.
אֲשֶׁ֣ר נִ֭סּוּנִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם בְּ֝חָנ֗וּנִי גַּם־רָא֥וּ פׇעֳלִֽי׃
9
Asher nissúni avotechêm, bechanúni gam raú faolí.
9
Onde seus ancestrais Me testaram; eles Me experimentaram, embora tivessem visto os Meus atos.
אַרְבָּ֘עִ֤ים שָׁנָ֨ה ׀ אָ֘ק֤וּט בְּד֗וֹר וָאֹמַ֗ר עַ֤ם תֹּעֵ֣י לֵבָ֣ב הֵ֑ם וְ֝הֵ֗ם לֹא־יָדְע֥וּ דְרָכָֽי׃
10
Arbaim shaná acut bedor, vaomar am toê levav hem, vehem lo iadeú derachái.
10
Durante quarenta anos Eu disputei com essa geração; então Eu disse: "Eles são um povo de coração errante, eles não conhecem Meus caminhos!"
אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי בְאַפִּ֑י אִם־יְ֝בֹא֗וּן אֶל־מְנוּחָתִֽי׃ {פ}
11
Asher nishbáti veapí, im ievoún el menuchatí.
11
Portanto, Eu jurei na Minha cólera que eles não entrarão no Meu lugar de descanso [a Terra de Israel e Jerusalém].